Difference between revisions of "Caro figlio / Madre cara"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(25 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 44: Line 44:
| time                = <!-- time signature if unusual or worth mentioning -->
| time                = <!-- time signature if unusual or worth mentioning -->
| composed            = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| composed            = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| dedication          = Sebastiano Antonio Tanari, cardinal legate  
| dedication          = Sebastiano Antonio Tanari, cardinal legate<ref name="Treccani"/>, Cardinale Ottoboni<ref name="GoogleBooks"/>
| performed          = {{date|1706||}}<!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| performed          = {{date|1706||}}<!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| published          = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} --><!--supposedly hAudio microformat-->
| published          = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} --><!--supposedly hAudio microformat-->
Line 57: Line 57:
| comment            =  
| comment            =  
| premiere_date      =  
| premiere_date      =  
| premiere_location  =  {{flatlist|
| premiere_location  =  {{plainlist|
*Urbino (1705)  
*Urbino (1705)  
*Rome: Seminario romano ({{date|1706-03-23}})<ref name="imslp"/>}}
*Rome: Seminario romano ({{date|1706-03-23}})<ref name="imslp"/>}}
Line 65: Line 65:
| Audio sample?      = <!-- Set to yes if an audio sample is needed, places page in [[Category:Song articles missing an audio sample]] -->
| Audio sample?      = <!-- Set to yes if an audio sample is needed, places page in [[Category:Song articles missing an audio sample]] -->
}}
}}
"'''Caro figlio / Madre cara"'''" is a duet sung by the character Ismaele and his mother Anna in Part I of the the oratorio ''[[Il Sedecia, re di Gerusalemme]]'' by [[Alessandro Scarlatti]]. The author of the libretto is [[Filippo Ortensio Fabbri]].<ref name="Treccani"/><ref name="Opac"/><ref name="Worldcat"/>
"'''{{lang|it|Caro figlio / Madre cara}}"''' is a duet sung by the character Ismaele and his mother Anna in Part I of the the oratorio ''[[Il Sedecia, re di Gerusalemme]]'' by [[Alessandro Scarlatti]]. The author of the libretto is [[Filippo Ortensio Fabbri]].<ref name="Treccani"/><ref name="Opac"/><ref name="Worldcat"/>
<p>
<p>
The duet appeared on the following album:
The duet appeared on the following album:
 
{| class="wikitable" style="white-space: no-break";
{| class="wikitable"
|-
|-
! width="80px"|Year
! width="60px"|Year
! Album
! Album
! With
! width="120px"|With
! Ensemble
! Ensemble
! Conductor
! Conductor
Line 80: Line 79:
| 2001
| 2001
| [[Il Sedecia, re di Gerusalemme (Album)]]
| [[Il Sedecia, re di Gerusalemme (Album)]]
| {{flatlist|
| {{plainlist|
*Gérard Lesne
*Gérard Lesne
*Virginie Pochon
*Virginie Pochon
Line 89: Line 88:
| Gérard Lesne (dir.)
| Gérard Lesne (dir.)
|}
|}
[[File:Caro figlio manuscript.jpg|thumb|alt=Beginning of "Cario figlio/Madre cara"|Beginning of "Cario figlio/Madre cara"]]


==Libretto==
==Libretto==
<div>
   <div class="eighteenth">  
   <div class="eighteenth">  
    <div class="sacred">
{{Template:Song header
{{Template:Song header
| title            = Caro figlio/Madre cara
| title            = Caro figlio/Madre cara
Line 102: Line 97:
| lyricist        = [[Filippo Ortensio Fabbri]]
| lyricist        = [[Filippo Ortensio Fabbri]]
| work            = [[Il Sedecia, re di Gerusalemme]]
| work            = [[Il Sedecia, re di Gerusalemme]]
| role            = Ismaele
| role            = Anna/Ismaele
}}
}}
     </div>
     </div>
  </div>
<div class="wrapperlibretti">
</div>
{{Libretti
<div class="libretto">
| country =Italy
{{flagicon|Italy}}
| language-note =
<poem>
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Recitativo'''
{{lang|it|'''Recitativo'''
ANNA
ANNA
Mio diletto lsmaele,
Mio diletto lsmaele,
Line 117: Line 111:
La tua vita nascente a me sì cara.
La tua vita nascente a me sì cara.
Guarda pria della guerra il fier sembiante,
Guarda pria della guerra il fier sembiante,
E a più saggi consigli il cor prepare.
E a più saggi consigli il cor prepara.


ISMAELE
ISMAELE
Ogni consiglio è vano
Ogni consiglio è vano
Qualor difendo il Genitor, la Madre,
Qualor difendo il genitor, la madre,
Ch’alla debil mia mano
Ch’alla debil mia mano
Lena aggiunge, e vigore
Lena aggiunge, e vigore
La Madre, e il Genitore.
La madre, e il genitore.


ANNA
ANNA
Serba, deh serba i generosi spirti
Serba, deh serba i generosi spirti
A più robusta etate. Ecco siam giunti
A più robusta etate. Ecco siam' giunti
Della Città Reale
Della città reale
Sulla più eccelsa torre; or qui vedremo
Sulla più eccelsa torre; or qui vedremo
Del crudo Re l'esercito possente.
Del crudo re l'esercito possente.
Qui giungerà di tante spade il lampo.
Qui giungerà di tante spade il lampo.


Line 139: Line 133:
'''Duetto'''
'''Duetto'''
ANNA
ANNA
Caro Figlio
Caro figlio
il guerriero è lontano.
il guerriero è lontano
 
ISMAELE
ISMAELE
Madre cara
Madre cara
il guerriero è lontano.
il guerriero è lontano


ISMAELE ED ANNA
ISMAELE ED ANNA
Pur su'l core la guerra mi sta.
Pur sul core la guerra mi sta


ANNA
ANNA
Già pavento
Già pavento
la barbara mano.
la barbara mano
ISMAELE
Già ferisco
la barbara mano
 
ANNA
Che al consorte
le vene aprirà.
ISMAELE
Che al mio Padre
le vene aprirà.}}
 
(cut: Ismael's aria: "Troppo tenero")
 
{{lang|it|'''Recitativo'''
ANNA
Ahimé, lassa, che veggio? osserva, o figlio,
In quel picciol drappello
Torreggiare il gran busto
Del dispietato, e fero
Di Babilonia regnatore altero:
 
ISMAELE
Madre, anch' io lo ravviso.
 
ANNA
Col guardo attento, e fiso<nowiki>*</nowiki>
A distinguerlo impara;
Poiché s'egli qui giunge
Del tuo misero padre
A far crudel vendetta,
Allor la sua difesa a te s'aspetta.
Ma tu, dì, che farai?
 
ISMAELE
Ah! non temer, ch'io mi porrò costante
Al genitor d'avante.
 
ANNA
Ma s'ei pur tenta d'inoltrarsi ardito
Alle vendette atroci,
Atterrisci il crudel con queste voci.}}</poem>
}}{{Libretti
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Recitativo'''
ANNA
Mio diletto lsmaele,
Frena il desio crudele
D'esporre all'inumane ostili offese
La tua vita nascente à me sí cara.
Guarda pria della guerra il fier sembiante,
E à più saggi consigli il cor prepara.


ISMAELE
ISMAELE
Già ferisco
Ogni consiglio è vano
la barbara mano.
Qualor difendo il Genitor, la Madre,
Ch’alla debil mia mano
Lena aggiunge, e vigore
La Madre, e il Genitore.


ANNA
ANNA
Che al Consorte
Serba, deh serba i generosi spirti
Ie vene aprirà.
A più robusta etate. Ecco siam' giunti
Della Città Reale
Sù la più Eccelsa Torre; or quì vedremo
Del crudo Rè l'esercito possente.
Qui giungerà di tante spade il lampo.


ISMAELE
ISMAELE
Che al mio Padre
Già si discuopre il campo.  
le vene aprirà.


'''Recitativo'''
'''Duetto'''
ANNA
ANNA
Vedi, ah vedi, colà sul destro lato
Caro Figlio
Le numerose tende.
il guerriero è lontano
ISMAELE
ISMAELE
Meglio ben fora il non vederle!
Madre cara
il guerriero è lontano
 
ISMAELE ED ANNA
Pur su'l core la guerra mi stà


ANNA
ANNA
Or volgi
Già pavento
Intorno intorno, o figlio mio, le luci;
la barbara mano.
Vedrai quinei i gran Duci,
ISMAELE
Quindi il minuto Popolo Guerriero,
Già ferisco
la barbara mano.


ANNA
Che al Consorte
le vene aprirà.
ISMAELE
ISMAELE
Oh Dio! pur troppo è vero;
Che al mio Padre
Ma il soverchio fulgore
le vene aprirà.}}
Delle lucide spade
Ripereosse dal Sol, m'appanna il guardo:
Tal ch' io pur son costretto
Sottrarre il guardo all'orrido diletto.


Troppo tenero ancor sono:
(cut: Ismael's aria: "Troppo tenero")
Ma cresciuto, anch'io coll'armi
Vuò dell'empio vendicarmi,
Vuò seguire il traditor.
E raggiuntolo suI Trono,
Vuò coll'asta in alto tesa
Appagar la Madre offesa,
e il tradito Genitor.


'''Recitativo'''
{{lang|it|'''Recitativo'''
ANNA
ANNA
Ahimé, lassa, che veggio?
Ahimé, lassa, che veggio? osserva, o figlio,
Osserva, o Figlio,
In quel picciol drappello
In quel picciol drappello
Torreggiare il gran busto
Torreggiare il gran busto
Del dispietato, e fero
Del dispietato, e fero
Di Babilonia Regnatore altero.
Di Babilonia Regnatore altero:


ISMAELE
ISMAELE
Line 208: Line 255:


ANNA
ANNA
Col guardo attento, e fiso
Col guardo attento, e fiso <nowiki>*</nowiki>
A distinguerlo impara:
A distinguerlo impara;
Poiché s'egli qui giunge
Poiche s'egli qui giunge
Del tuo misero Padre
Del tuo misero Padre
A far crudel vendetta,
A far crudel vendetta,
Allor la sua difesa a te s'aspetta.
Allor' la sua difesa à te s'aspetta.
Ma tu, di', che farai?
Mà tù, , che farai?


ISMAELE
ISMAELE
Line 221: Line 268:


ANNA
ANNA
Ma s'ei pur tenta d'inoltrarsi ardito
s'ei pur tenta d'inoltrarsi ardito
Alle vendette atroci,
Alle vendette atroci,
Atterrisci il crudel con queste voci.}}
Atterrisci il crudel con queste voci.}}<ref name="GoogleBooks"/></poem>}}
</poem>
{{Clear|left}}
<nowiki>*)</nowiki> "fiso": poetic expression for "fisso". <ref name="WordReference"/>
</div>
</div>
{{Clear|left}}
 
==Manuscripts and sheet music==
==Manuscripts and sheet music==
[[File:Caro figlio manuscript.jpg|thumb|alt=Beginning of "Cario figlio/Madre cara"|Beginning of "Cario figlio/Madre cara"]]
*{{cite web
*{{cite web
  |url=https://imslp.org/wiki/Il_Sedecia%2C_re_di_Gerusalemme_(Scarlatti%2C_Alessandro)
  |url=https://imslp.org/wiki/Il_Sedecia%2C_re_di_Gerusalemme_(Scarlatti%2C_Alessandro)
Line 239: Line 288:
  |url-status=live
  |url-status=live
  |quote=
  |quote=
}}  
}}
*{{cite web
|url=https://books.google.ru/books?id=B91WqAXUE6QC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
|title=Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto
|last=
|first=
|date=1706
|website=Google Books
|publisher=Google
|access-date={{date|2021-09-22|MDY}}
|url-status=live
|quote=
}}
 
==References==
==References==
<!-- also: See Template:Reflist for markup -->
<!-- also: See Template:Reflist for markup -->
Line 281: Line 343:
  |quote=
  |quote=
}}</ref>
}}</ref>
<ref name="imslp">*{{cite web
<ref name="imslp">{{cite web
  |url=https://imslp.org/wiki/Il_Sedecia%2C_re_di_Gerusalemme_(Scarlatti%2C_Alessandro)
  |url=https://imslp.org/wiki/Il_Sedecia%2C_re_di_Gerusalemme_(Scarlatti%2C_Alessandro)
  |title=Sedecia, Re di Gerusalemme
  |title=Sedecia, Re di Gerusalemme
Line 294: Line 356:
}}  
}}  
</ref>
</ref>
<ref name="WordReference">{{cite web
|url=https://www.wordreference.com/definizione/fiso
|archive-url=https://web.archive.org/web/20150726002306/http://www.wordreference.com/definizione/fiso
|title=fiso
|last=
|first=
|date=
|website=Word Reference
|publisher=
|access-date={{date|2021-09-26|MDY}}
|archive-date={{date|2021-09-26|MDY}}
|url-status=live
|quote=
}}
</ref>
<ref name="GoogleBooks">{{cite web
|url=https://books.google.ru/books?id=B91WqAXUE6QC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false
|title=Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto
|last=
|first=
|date=1706
|website=Google Books
|publisher=Google
|access-date={{date|2021-09-22|MDY}}
|url-status=live
|quote=
}}</ref>
}}
}}


[[Category:18th-century music]]
[[Category:18th-century music]]
[[Category:sacred]]
[[Category:sacred]]

Latest revision as of 10:38, 28 September 2021

Il Sedecia, re di Gerusalemme
by Alessandro Scarlatti
First page of the manuscript of Sedecia
First page of Sedecia [1]
EnglishZedekiah, king of Jerusalem
Year1706 (1706)
LibrettoFilippo Ortensio Fabbri
DedicationSebastiano Antonio Tanari, cardinal legate[2], Cardinale Ottoboni[3]
Performed1706
Premiere
Location
  • Urbino (1705)
  • Rome: Seminario romano (23 March 1706)[1]

"Caro figlio / Madre cara" is a duet sung by the character Ismaele and his mother Anna in Part I of the the oratorio Il Sedecia, re di Gerusalemme by Alessandro Scarlatti. The author of the libretto is Filippo Ortensio Fabbri.[2][4][5]

The duet appeared on the following album:

Year Album With Ensemble Conductor
2001 Il Sedecia, re di Gerusalemme (Album)
  • Gérard Lesne
  • Virginie Pochon
  • Mark Padmore
  • Peter Harvey
Il Seminario musicale Gérard Lesne (dir.)

Libretto

Caro figlio/Madre cara
(Dear son/Mother dear)


Italy

Recitativo
ANNA
Mio diletto lsmaele,
Frena il desio crudele
D'esporre all'inumane ostili offese
La tua vita nascente a me sì cara.
Guarda pria della guerra il fier sembiante,
E a più saggi consigli il cor prepara.

ISMAELE
Ogni consiglio è vano
Qualor difendo il genitor, la madre,
Ch’alla debil mia mano
Lena aggiunge, e vigore
La madre, e il genitore.

ANNA
Serba, deh serba i generosi spirti
A più robusta etate. Ecco siam' giunti
Della città reale
Sulla più eccelsa torre; or qui vedremo
Del crudo re l'esercito possente.
Qui giungerà di tante spade il lampo.

ISMAELE
Già si discuopre il campo.

Duetto
ANNA
Caro figlio
il guerriero è lontano
ISMAELE
Madre cara
il guerriero è lontano

ISMAELE ED ANNA
Pur sul core la guerra mi sta

ANNA
Già pavento
la barbara mano
ISMAELE
Già ferisco
la barbara mano

ANNA
Che al consorte
le vene aprirà.
ISMAELE
Che al mio Padre
le vene aprirà.


(cut: Ismael's aria: "Troppo tenero")

Recitativo
ANNA
Ahimé, lassa, che veggio? osserva, o figlio,
In quel picciol drappello
Torreggiare il gran busto
Del dispietato, e fero
Di Babilonia regnatore altero:

ISMAELE
Madre, anch' io lo ravviso.

ANNA
Col guardo attento, e fiso*
A distinguerlo impara;
Poiché s'egli qui giunge
Del tuo misero padre
A far crudel vendetta,
Allor la sua difesa a te s'aspetta.
Ma tu, dì, che farai?

ISMAELE
Ah! non temer, ch'io mi porrò costante
Al genitor d'avante.

ANNA
Ma s'ei pur tenta d'inoltrarsi ardito
Alle vendette atroci,
Atterrisci il crudel con queste voci.

Italy
Ancient Italian

Recitativo
ANNA
Mio diletto lsmaele,
Frena il desio crudele
D'esporre all'inumane ostili offese
La tua vita nascente à me sí cara.
Guarda pria della guerra il fier sembiante,
E à più saggi consigli il cor prepara.

ISMAELE
Ogni consiglio è vano
Qualor difendo il Genitor, la Madre,
Ch’alla debil mia mano
Lena aggiunge, e vigore
La Madre, e il Genitore.

ANNA
Serba, deh serba i generosi spirti
A più robusta etate. Ecco siam' giunti
Della Città Reale
Sù la più Eccelsa Torre; or quì vedremo
Del crudo Rè l'esercito possente.
Qui giungerà di tante spade il lampo.

ISMAELE
Già si discuopre il campo.

Duetto
ANNA
Caro Figlio
il guerriero è lontano
ISMAELE
Madre cara
il guerriero è lontano

ISMAELE ED ANNA
Pur su'l core la guerra mi stà

ANNA
Già pavento
la barbara mano.
ISMAELE
Già ferisco
la barbara mano.

ANNA
Che al Consorte
le vene aprirà.
ISMAELE
Che al mio Padre
le vene aprirà.


(cut: Ismael's aria: "Troppo tenero")

Recitativo
ANNA
Ahimé, lassa, che veggio? osserva, o figlio,
In quel picciol drappello
Torreggiare il gran busto
Del dispietato, e fero
Di Babilonia Regnatore altero:

ISMAELE
Madre, anch' io lo ravviso.

ANNA
Col guardo attento, e fiso *
A distinguerlo impara;
Poiche s'egli qui giunge
Del tuo misero Padre
A far crudel vendetta,
Allor' la sua difesa à te s'aspetta.
Mà tù, dì, che farai?

ISMAELE
Ah! non temer, ch'io mi porrò costante
Al Genitor d'avante.

ANNA
Mà s'ei pur tenta d'inoltrarsi ardito
Alle vendette atroci,
Atterrisci il crudel con queste voci.
[3]

*) "fiso": poetic expression for "fisso". [6]

Manuscripts and sheet music

Beginning of "Cario figlio/Madre cara"
Beginning of "Cario figlio/Madre cara"
  • "Sedecia, Re di Gerusalemme". Scores at the International Music Score Library Project. International Music Score Library Project. Retrieved August 21, 2021.
  • "Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto". Google Books. Google. 1706. Retrieved September 22, 2021.

References

  1. 1.0 1.1 "Sedecia, Re di Gerusalemme". Scores at the International Music Score Library Project. International Music Score Library Project. Retrieved August 21, 2021.
  2. 2.0 2.1 "Fabbri, Filippo Ortensio". Treccani. Istituto della Enciclopedia Italiana fondata da Giovanni Treccani S.p.A. Archived from the original on 2014-06-11. Retrieved 2021-09-22.
  3. 3.0 3.1 "Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto". Google Books. Google. 1706. Retrieved September 22, 2021.
  4. "OPAC". Scores at the International Music Score Library Project. International Music Score Library Project. Retrieved August 21, 2021.
  5. "Fabbri, Filippo Ortensio". Wordcat. Archived from the original on 2021-09-22. Retrieved 2021-09-22.
  6. "fiso". Word Reference. Archived from the original on September 26, 2021. Retrieved September 26, 2021.