Difference between revisions of "Quando prendon riposo"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(14 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 102: Line 102:
| language-note =Modern Italian
| language-note =Modern Italian
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
Lingua di donna mentitrice amata
Quando prendon riposo
Allor più fere e punge
i miseri mortali
Quando più dolce ti lusinga e t’unge.
Allhor mesto e doglioso
Cosi cantando ahi dura sorte avviene
vo piangendo i miei mali
Ch’ingannino i nocchier l’empie Sirene.
Quand’altri si tranquilla
frà le morbide piume
Vo cercando Lilla
e de begli occhi il lume.


'''2'''
Ahi che bramo o desio se non si suole
De vaghi fiori d’un leggiadro viso
Fra le tenebre mai veder il sole.
Gioisce chi gli mira,
Ma poi sovente ancor piange, e sospira;
Così la rosa porporina, e vaga
Coll’odor giova, e colle spine impiaga.


'''3'''<nowiki>*</nowiki>
'''2'''<nowiki>*</nowiki>
Del mar d’vn seno il margine diletta,
Chiuso è l’albergo amato
ma chi lo varca in tanto
& io son qui di fore;
da duò scogli d’auorio è rotto, e franto (?)
per pietà del mio stato
cosi allertando la maritim’onda
spezza quei sassi amore?
spezzale  naui, ei nauiganti affonda,
fà, ch’io giunga à quel letto
ove Lilla s’annida;
vegga’l trafitto petto,
oda l’altre mie strida;
 
ahi che chiedo, oh vogl’io, s’in cielo mai
non si ponno potrar ferite, ò guai
 
'''3'''
Lasso; che far degg’io?
più tosto che partire,
s’io non veggo il ben mio,
vuò qui proprio morire;
ma la cruda per questo
non si muove, ò risente,
ed’io qui’ntanto resto
solitario, e dolente;
 
ahi che giunto nel cielo i Dei sospiro,
e ne i regni del Sol il Sol non miro.


'''4'''
'''4'''
Sia bello un viso, non sarò si stolto,
Partite ombre rubelle,
Ch’io mi rivolga al lume,
Notte per me non fai;
E all’arbitrio mio arda le piume;
Non curo le tue stelle,
Io sò ch’il cielo, che tanto ne diletta
Vuò del mio Sole i rai;
Implacabil ancor tuona, e saetta.}}</poem>
Ma sorda, quanto nera
Viè più d’ombre t’ammanti,
E vai schernendo altera
I miei dogliosi pianti;
 
Ahi notte avversa alle dolcezze mie,
Chieggo de’ torti tuoi giustitia al die.}}</poem>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =Italy
| country =Italy
| language-note =Ancient Italian (Original)
| language-note =Ancient Italian (Original)
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''1'''
Lingua di Donna mentitrice amata
Qvando prendon riposo<sup>1</sup>
allor più fere e punge
i miseri mortali
quando più dolce ti lusinga e t’vnge.<sup>(1)</sup>
allhor mesto e doglioso
Cosi cantando ahi dura sorte auuiene<sup>(2)</sup>
vo piangendo i miei mali
ch’ingannino i nocchier l’empie Sirene.
quand’altri si tranquilla
frà le morbide piume
io vò cercando Lilla
e de begli occhi il lume.
 
Ahi che bramo ò desio se non si suole
frà le tenebre mai veder il Sole.
 
'''2'''<nowiki>*</nowiki>
Chiuso è l’albergo amato
& io son qui di fore;
per pietà del mio stato
spezza quei sassi amore?
fà, ch’io giunga à quel letto
oue Lilla s’annida;<sup>2</sup>
vegga’l trafitto petto,
oda l’altre mie strida;
 
ahi che chieggio, ò vogl’io, s’in cielo mai<sup>3</sup>
non si ponno potrar ferite, ò guai


'''2'''
'''3'''
De vaghi fiori d’vn leggiadro viso
Lasso; che far degg’io?
gioisce chi gli mira,
più tosto che partire,
ma poi souente ancor piange, e sospira;<sup>(3)</sup>
s’io non veggo il ben mio,
cosi la rosa porporina, e vaga
vuò qui proprio morire;
coll’odor gioua, e colle spine impiaga.
ma la cruda per questo
non si muoue, ò risente,<sup>4</sup>
ed’io qui’ntanto resto
solitario, e dolente;


'''3'''<nowiki>*</nowiki>
ahi che giunto nel cielo i Dei sospiro,
Del mar d’vn seno il margine diletta,
e ne i regni del Sol il Sol non miro.
ma chi lo varca in tanto
da duò scogli d’auorio è rotto, e franto (?)
cosi allertando la maritim’onda
spezzale  naui, ei nauiganti affonda,


'''4'''
'''4'''
Sia bello vn viso, non sarò si stolto,
Partite ombre rubelle,
ch’io mi riuolga al lume,
notte per me non fai;
& all’arbitrio mio arda le piume;
non curo le tue stelle,
io sò ch’il ciel, che tanto ne diletta
vuò del mio Sole i rai;
implacabil ancor tuona, e saetta.}}<ref name="IMSLP2"/></poem>
ma sorda, quanto nera
<poem><sup>(1)</sup>) “vnge” &rarr; “unge”
viè più d’ombre t’ammanti,
<sup>(2)</sup>) “auuienne” &rarr; “avviennne”
e vai schernendo altera
<sup>(3)</sup>)“souente” &rarr; “sovente”. More cases to follow where “v” and “u” are used interchangeably.</poem>}}{{Clear|left}}
i miei dogliosi pianti;
<nowiki>*</nowiki> On the album [[Musiche Varie (Album)|Musiche Varie]], the third verse is omitted.  
 
ahi notte avversa alle dolcezze mie,
chieggo de’ torti tuoi giustitia al die.<sup>5</sup>}}<ref name="IMSLP2"/></poem>
<poem><sup>1</sup>) "qvando" &rarr; "quando"
<sup>2</sup> "oue" &rarr; "ove"
<sup>3</sup>) “chieggio”: obsolete, also poetic for “chiedo”<ref name="Wiktionary1"/>
<sup>4</sup>) “muoue” &rarr; “muove”.
<sup>5</sup>) “chieggo”: obsolete, also poetic for “chiedo”<ref name="Wiktionary2"/></poem>}}
{{Clear|left}}
<nowiki>*</nowiki>) On the album [[Musiche Varie (Album)|Musiche Varie]], the third verse is omitted.  
</div>
</div>
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}
Line 188: Line 239:
  |date=
  |date=
  |website=OPAC
  |website=OPAC
  |access-date={{date|2021-09-21|MDY}}
  |access-date={{date|2021-9-21|MDY}}
  |url-status=live
  |url-status=live
  |quote=
  |quote=
Line 199: Line 250:
  |date=
  |date=
  |website=IMSLP
  |website=IMSLP
  |access-date={{date|2021-09-28|MDY}}
  |access-date={{date|2021-9-28|MDY}}
  |url-status=live
  |url-status=live
  |quote=
  |quote=
}} </ref>
}} </ref>
<ref name="Wiktionary1">
{{cite web
|url=https://en.wiktionary.org/wiki/chieggo
|archive-url=https://archive.ph/877oU
|title=chieggo
|last=
|first=
|date=
|website=Wiktionary
|publisher=Wikipedia
|access-date={{date|2021-9-30|MDY}}
|archive-date={{date|2021-9-30|MDY}}
|quote=}}
</ref>
<ref name="Wiktionary2">
{{cite web
|url=https://en.wiktionary.org/wiki/chieggio
|archive-url=https://archive.ph/rq3gj
|title=chieggio
|last=
|first=
|date=
|website=Wiktionary
|publisher=Wikipedia
|access-date={{date|2021-9-30|MDY}}
|archive-date={{date|2021-9-30|MDY}}
|quote=}}
</ref>
<!-- <ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref> -->
<!-- <ref name="FR">English translation by FR (Lankin), 2021</ref> -->
}}
}}
[[Category:17th-century music]]
[[Category:17th-century music]]
[[Category:secular]]
[[Category:secular]]

Latest revision as of 03:17, 1 October 2021

Musiche varie
by Benedetto Ferrari
Musiche varie a voce sola, book one
Musiche varie a voce sola, book one
Full titleMusiche varie a voce sola
Libretto
Published1633–1641

"Quando prendon riposo" is written and composed by Benedetto Ferrari. It is contained in Book II of his Musiche Varie, published in 1637.[1][2]

It appears on the following album:

Year Album Ensemble Conductor
2003 Musiche Varie (Album) Ensemble Artaserse Philippe Jaroussky

Libretto

Quando prendon riposo
(When wretched mortals rest)

from  Musiche Varie, Book II
Benedetto Ferrari (music),  Benedetto Ferrari (words)


Italy
Modern Italian

1
Quando prendon riposo
i miseri mortali
Allhor mesto e doglioso
vo piangendo i miei mali
Quand’altri si tranquilla
frà le morbide piume
Vo cercando Lilla
e de begli occhi il lume.

Ahi che bramo o desio se non si suole
Fra le tenebre mai veder il sole.

2*
Chiuso è l’albergo amato
& io son qui di fore;
per pietà del mio stato
spezza quei sassi amore?
fà, ch’io giunga à quel letto
ove Lilla s’annida;
vegga’l trafitto petto,
oda l’altre mie strida;

ahi che chiedo, oh vogl’io, s’in cielo mai
non si ponno potrar ferite, ò guai

3
Lasso; che far degg’io?
più tosto che partire,
s’io non veggo il ben mio,
vuò qui proprio morire;
ma la cruda per questo
non si muove, ò risente,
ed’io qui’ntanto resto
solitario, e dolente;

ahi che giunto nel cielo i Dei sospiro,
e ne i regni del Sol il Sol non miro.

4
Partite ombre rubelle,
Notte per me non fai;
Non curo le tue stelle,
Vuò del mio Sole i rai;
Ma sorda, quanto nera
Viè più d’ombre t’ammanti,
E vai schernendo altera
I miei dogliosi pianti;

Ahi notte avversa alle dolcezze mie,
Chieggo de’ torti tuoi giustitia al die.

Italy
Ancient Italian (Original)

1
Qvando prendon riposo1
i miseri mortali
allhor mesto e doglioso
vo piangendo i miei mali
quand’altri si tranquilla
frà le morbide piume
io vò cercando Lilla
e de begli occhi il lume.

Ahi che bramo ò desio se non si suole
frà le tenebre mai veder il Sole.

2*
Chiuso è l’albergo amato
& io son qui di fore;
per pietà del mio stato
spezza quei sassi amore?
fà, ch’io giunga à quel letto
oue Lilla s’annida;2
vegga’l trafitto petto,
oda l’altre mie strida;

ahi che chieggio, ò vogl’io, s’in cielo mai3
non si ponno potrar ferite, ò guai

3
Lasso; che far degg’io?
più tosto che partire,
s’io non veggo il ben mio,
vuò qui proprio morire;
ma la cruda per questo
non si muoue, ò risente,4
ed’io qui’ntanto resto
solitario, e dolente;

ahi che giunto nel cielo i Dei sospiro,
e ne i regni del Sol il Sol non miro.

4
Partite ombre rubelle,
notte per me non fai;
non curo le tue stelle,
vuò del mio Sole i rai;
ma sorda, quanto nera
viè più d’ombre t’ammanti,
e vai schernendo altera
i miei dogliosi pianti;

ahi notte avversa alle dolcezze mie,
chieggo de’ torti tuoi giustitia al die.5
[2]

1) "qvando" → "quando"
2 "oue" → "ove"
3) “chieggio”: obsolete, also poetic for “chiedo”[3]
4) “muoue” → “muove”.
5) “chieggo”: obsolete, also poetic for “chiedo”[4]

*) On the album Musiche Varie, the third verse is omitted.

Manuscripts and sheet music

Beginning of "Quando prendon riposo"
Beginning of "Quando prendon riposo"[2]
  • "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.

References

  1. "Benedetto Ferrari". OPAC. Retrieved September 21, 2021.
  2. 2.0 2.1 2.2 "Benedetto Ferrari, Musice Varie, Book two: RISM A/I: F 266". IMSLP. Retrieved September 28, 2021.
  3. "chieggo". Wiktionary. Wikipedia. Archived from the original on September 30, 2021. Retrieved September 30, 2021.
  4. "chieggio". Wiktionary. Wikipedia. Archived from the original on September 30, 2021. Retrieved September 30, 2021.