Difference between revisions of "Forz'è pur nel proprio sangue"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 138: Line 138:
''From the manuscript, 1709-1700''<ref name="IMSLP"/>
''From the manuscript, 1709-1700''<ref name="IMSLP"/>
<nowiki>*)</nowiki>"gioco" must be "giogo"
<nowiki>*)</nowiki>"gioco" must be "giogo"
<nowiki>**)</nowiki>"forz'è" = "fors'è"</poem></div>
<nowiki>**)</nowiki>"forz'è" = "è necessario".
Example: ''"My lady, more blood must flow!"'' /
''"Forzche scorra un altro sangue, o donna!"''
''(Macbeth, Verdi)''<ref name="Macbeth"/>
</poem></div>
}}{{Libretti
}}{{Libretti
| country =United Kingdom
| country =United Kingdom

Revision as of 18:47, 17 October 2021

Il faraone sommerso
by Nicola Fago
First page of the manuscript (1709-1799)
First page of the manuscript (1709-1799)[1]
Full titleThe Drowned Pharao
Librettoanonymous
LanguageItalian
Premiere
Date1709

"Fors'è pur nel proprio sangue" is an aria from the oratorio "Il faraone sommerso" (Engl.: The drowned pharao) by Nicola Fago. The author of the libretto remains unknown. The piece premiered in 1790.[1]


It appears on the following album:

Year Album Ensemble Conductor
2020 La Vanità del Mondo (Album) Artaserse

Libretto

Forz'è pur nel proprio sangue
(Maybe it is destined)

from  Il faraone sommerso
Nicola Fago (music),  anonymous (words)

(Messo (Messenger))


Italy
Modernized Italian

Recitativo
Ohimè! D'armi e cavalli
oste potente porta il piè veloce!
Odo il suon della voce e veggio
delle spade orrido il lampo.
Chi su l'arena e in questa solitaria foresta
a turba inerme porgerà lo scampo?
Ahi, che men’ dura sorte
era il giogo portar
che girne à morte.

Aria
Forz'è pur nel proprio sangue,
O nell'onde naufragar.

O cader dal ferro esangue,
O perir gioco del mar.

 

Italy
Ancient Italian

Recitativo
Ohimè, d'armi e cavalli
oste potente porta il piè veloce.
odo il suon della voce e veggio
delle spade orrido il lampo.
Chi su l'arena e in questa solitaria foresta
à turba inerme porgerà lo scampo?
Ahi, che men dura sorte
era il gioco portar*
che girne à morte.

Aria
Forz'è pur nel proprio sangue,**
ò nell'onde naufragar.

ò cader dal ferro esangue,
ò perir gioco del mar.

From the manuscript, 1709-1700[1]
*)"gioco" must be "giogo"
**)"forz'è" = "è necessario".
Example: "My lady, more blood must flow!" /
"Forz'è che scorra un altro sangue, o donna!"
(Macbeth, Verdi)[2]
 

United Kingdom

Recitativo
Alas! Armed and on horseback,
the mighty host swiftly approaches us!
I hear the sound of his voice and I see
The horrid flashing of the swords.
Who, on the sands and the lonely forest
is to aid the unarmed crowd in their escape?
Ah, how much less of a harsh fate
it was to bear the yoke
than to be driven to death.

Aria
It is our destiny to drown
In our own blood or in the waves

Either we fall, exsanguinated by the sword,
Or we die, tossed about by the waves.[3]

Sheet music

Incipit of "Fors'è pur nel proprio sangue"
Incipit of "Fors'è pur nel proprio sangue"

Free Manuscript ("Fors'è pur": p. 105 ff

Manuscript, n.d.(ca.1709-99).
Public Domain
Biblioteca del Conservatorio di musica Luigi Cherubini, Florence (I-Fc B.2374).
"l Faraone Sommerso (Fago, Francesco Nicola), Manuscript, n.d.(ca.1709-99)". Archived from the original on October 1, 2021. Retrieved October 1, 2021.

References

  1. 1.0 1.1 1.2 "l Faraone Sommerso (Fago, Francesco Nicola), Manuscript, n.d.(ca.1709-99)". Archived from the original on October 1, 2021. Retrieved October 1, 2021.
  2. Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named Macbeth
  3. English translation by Birikein & FR, 2021