Difference between revisions of "Elena (Francesco Cavalli)"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
(Created page with "{{Short description|opera by Francesco Cavalli}}<!-- no repetition of page title--> {{Infobox musical composition | name = Elena<!-- use |list_title= if list --...")
 
 
(35 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 1: Line 1:
{{Short description|opera by Francesco Cavalli}}<!-- no repetition of page title-->
{{Short description|opera by Francesco Cavalli}}<!-- no repetition of page title-->
{{Infobox musical composition
{{Infobox musical composition
| name                = Elena<!-- use |list_title= if list -->
| name                = ''Elena''<!-- use |list_title= if list --> or ''Il rapimento d'Helena''<ref name="RISM"/>
| subtitle            =  
| subtitle            =  
| type                = Dramma per musica
| type                = Dramma per musica
| composer            = [[Francesco Cavalli]]
| composer            = [[Francesco Cavalli]]
| image              = Cover Pompeo Magno.jpg
| image              = Cover Elena Cavalli.jpg
<!-- free image only -->
<!-- free image only -->
| image_size          =  
| image_size          =  
| alt                = Title page of the libretto of Pompeo Magno, 1666, Library of Congress
| alt                = Cover page with illustration from the libretto published in 1659, Library of Congress
| border              = <!-- Set to yes for a border -->
| border              = <!-- Set to yes for a border -->
| caption            = Title page of the libretto of ''Elena'', 1659, Library of Congress
| caption            = Cover page with illustration from the libretto published in 1659, Library of Congress
| translation        = Pompeius Magnus
| translation        = Pompeius Magnus
| native_name        =  
| native_name        =  
Line 50: Line 50:
| comment            =  
| comment            =  
| premiere_date      = {{Start date|1659|12|26|df=y}}<ref name="Wiki"/>
| premiere_date      = {{Start date|1659|12|26|df=y}}<ref name="Wiki"/>
| premiere_location  = Teatro San Salvatore, Venezia
| premiere_location  = Teatro San Cassiano, Venezia
| premiere_conductor  =  
| premiere_conductor  =  
| premiere_performers =  
| premiere_performers =  
Line 57: Line 57:
}}
}}


'''{{lang|it|Elena}}''' is an opera (''dramma per musica'') by [[Francesco Cavalli]] to a libretto by [[Giovanni Faustini]] and [[Nicolò Minato]]. The opera premiered at the Teatro San Salvatore in Venice on 20 February 1666.<ref name="Wiki"/><ref name="TeatriVenezia"/>
'''{{lang|it|Elena}}''' is an opera (''dramma per musica'') by [[Francesco Cavalli]] to a libretto by [[Giovanni Faustini]] and [[Nicolò Minato]]. The opera premiered at the Teatro San Cassiano in Venice on {{Start date|1659|12|26|df=y}}.<ref name="Wiki"/><ref name="TeatriVenezia"/>


==Synopsis==
==Synopsis==
===English===
(''Translated from: Libretto 1659, Library of Congress''<ref name="LibrettoLOC"/><ref name="FR"/>
From Leda, wife of Tindar, king of Sparta, was born Helen, so rare in beauty that she became admired by the whole world, and gained fame with the fires of Troy, which were started because of her. Menelaus, the nephew of Atreus, the famous king of Crete, took a fancy to her and became her husband. But first, she was kidnapped by Theseus, in the company of Pirithous, them having made a vow to marry only the daughters of Jupiter. For this reason, Theseus abducted Helen, of whom it was said that she had been begotten by Jupiter in the guise of a Swan. In order to achieve this rapture, Theseus abandoned Hippolyta, sister of Antiope, Queen of the Amazons, who had been given to him by Hercules, and when he fought with him against the Amazons, he defeated them and took Hippolyta prisoner.


===Ancient Italian===
In this state of affairs, the opera begins: in which are described the loves of Menelaus, who, in order to serve Helen, pretends to be an Amazon famous in the fight: the kidnapping of Helen by Theseus is told, and it is imagined that Pirithous, having seen Menelaus in the dress of a woman fighting with Helen, believing him to be a woman, falls in love with him, and kidnaps him, forgetting that he had intended not to marry, except with the daughters of Jupiter.
(''Source: Libretto 1666, Library of Congress'')
Together we witness the love of Hippolyta, who goes looking for Theseus and finds that he has kidnapped Helen so that she is agitated by anger, and conflicted by love.


'''Di quello, che si ha dall’Istoria.'''
Finally, Castor and Pollux, brothers of Helen, arrive to free her from the hands of Theseus. Hippolyta is discovered: Theseus is won over by her affections: and makes her his wife: and Menelaus, having revealed himself, remains Helena's husband, and thus among these events concludes the work intertwined with various events.


Tre volte trionfò Pompeo in Roma. Il più pomposo de gl' altri fù il terzo trionfo, nel quale condusse molti prigioni, & haveva soggiogate varie Provincie, e diversi Regni, e tra gl'altri cattivi condusse Farnace figlio di Mitridate Rè di Ponto ; il di cui Regno havea debellato. Mitridate fuggì vinto, & Issicratea parimenti sotto habito Persiano; & egli consegnò ad Issicratea, & a' suoi familiari il veleno, acciò costretti dalla fortuna à cader nelle mani de' nemici non havessero à rimanervi se non
===German===
volontari, mentre se ne haverebbero potuto liberar col veleno.
(''Translated from: Libretto 1659, Library of Congress''<ref name="LibrettoLOC"/><ref name="FR"/>


Pompeo doppo questo trionfo si maritò à Giulia figliola di Cesare ; ch’era destinata à Scipione Servilio : e col mezo di Cesare si pacificò con Crasso, che gli era competitore nella Rep. Per condur à fine le Nozze di Pompeo, e tesser l’intreccio del Drama si fingono li seguenti verissimili.
Leda, Gemahlin des Tindar, dem König von Sparta, gebar Helena, deren Schönheit so außergewöhnlich war, dass sie von der ganzen Welt bewundert wurde und sie durch das wegen ihr entfachte Feuer von Troja berühmt wurde. Menelaos, ein Neffe von Atreus, dem berühmten König von Kreta, fand Gefallen an ihr und wurde ihr Ehemann. Aber zuerst wurde sie von Theseus in Begleitung des Peirithoos entführt, da diese geschworen hatten, nur Töchter Jupiters zu heiraten; aus diesem Grund entführte Theseus Helena, von der es hieß, dass sie von Jupiter in der Gestalt eines Schwans gezeugt worden war. Damit die Entführung möglich wurde, verließ Theseus Hippolyta, die Schwester der Antiope, Königin der Amazonen, die ihm von Herkules geschenkt worden war. Als er mit ihm gegen die Amazonen kämpfte, besiegte er sie und nahm Hippolyta gefangen.  


'''Si finge,'''
An diesem Punkt beginnt das Werk, in dem die Liebschaften des Menelaos dargestellt werden, der, um an Helena heranzukommen, vorgibt, eine berühmte Amazonenkämpferin zu sein; es wird die Entführung Helenas durch Theseus dargestellt, und man stelle sich vor, dass Peirithoos, der Menelaos im Frauenkleid mit Helena kämpfen sieht und glaubt, sie sei eine Frau, sich in sie verliebt und sie entführt – wobei er vergisst, dass er nur Töchter des Jupiters vorhatte zu heiraten.
Beschrieben werden ebenso die Liebschaften der Hippolyta, die Theseus sucht. Als sie herausfindet, dass er Helena entführt hat, wird sie zornig und hadert mit der Liebe.


Che Issicratea, con la presa del Regno di Ponto, fosse fatta prigioniera di Pompeo, con Farnace picciolo suo bambino, mà non conosciuta : e che per il corso d’anni cinque hauesse tenuto occulto il suo stato, e quello di Farnace, facendosi creder Donna privata
Schließlich treffen Castor und Pollux, die Brüder von Helena, ein, um sie aus den Händen des Theseus zu befreien. Hippolytas Tarnung fliegt auf; Theseus gewinnt ihre Zuneigung und macht sie zu seiner Gemahlin; und Menelaos, sich besinnend, bleibt Helenas Gemahl. Und mit diesen Ereignissen schließt die Oper, die von verschiedenen anderen Begebenheiten durchzogen ist.


per tutto questo tempo, nel quale Pompeo guerreggiò, & hebbe varie vittorie, e finalmente venne a Roma trionfante.
===Ancient Italian===
Che Mitridate incognito arriui in Roma nel dì del trionfo di Pompeo per veder, come si porti la moglie, e che Farnace, cresciuto per il corso d’un lustro dalli due anni, che haueua all’hor, che fu fatto prigioniero, non conosca il Padre ; non glilo permettendo l’età in cui fu preso, & il tempo doppo trascorso.
(''Source: Libretto 1659, Library of Congress'')


Che d’Issicratea fosse inamorato Sesto figliolo di Pompeo, che credutala priuata frenasse il suo Amore, come che per lo incontro, scopertala Regina, gli lo palesasse, che da lei rigettato riduca l’affetto a modestia tale di non esser mai per oscurare la di lei fama.
Di Leda, Moglie di Tindaro Rè di Sparta nacque Elena, di Bellezze così rare, che si rese ammirabile all'Vniuerso, e si fece famosa con gl' incendij di Troia, che per sua cagione seguirono. Di lei s'accose Menelao, Nepote d'Atreo famoso Rè di Creta, e divenne suo Sposo. Prima pero fu rapita da Teseo, in compania di Peritoo, hauendo essi giurato di non maritarsi, se non con Figlie di Gioue: e perciò Teseo Rapì Elena, di cui era Fama, che fosse stata generata da Gioue sotto spoglie di Cigno. Per condursi à questo Rapimento, Teseo abbandonò Ippolita sorella d'Antiope Regina delle Amazoni, che gl' era stata donata da Ercole, all' hora quando con lui combatte contro le Amazoni, e le vinse, e fece Ippolita prigioniera.


Che Servilio, à cui era destinata Giulia per Sposa, vedendo Pompeo di lei inamorato, domini i suoi affetti, e risolua ceder il suo Amore à quello di Pompeo, per generosità d’animo.
In questo stato di cose si principia l'Opera : nella quale si rappresentano gl' Amori di Menelao, che per introdursi à seruire Elena si finge vn Amazone famosa nella Lotta : si rappresenta il Rapimento fatto da Teseo di Elena, e si figura, che Peritoo, veduto Menelao in habito di Femina lottar con Elena, credendo, che fosse Donna, se ne inamori, e la rapisca, scordandosi, che haueua destinato di non maritarsi, se non con Figlie di Gioue.  
Con questi verisimili suppositi si forma l’intreccio di questo Drama, à cui presta il nome POMPEO.<ref name="Libretto2"/>


===Modern Italian===
Si rappresentano insieme gli amori di Ippolita, che và cercando Teseo, e lo troua, che ha rapita Elena, onde resta agita dallo sdegno, e combattuta dall'Amore.
'''Di quello, che si ha dall’Istoria.'''


Tre volte trionfò Pompeo in Roma. Il più pomposo de gl' altri fù il terzo trionfo, nel quale condusse molti prigioni, & aveva soggiogate varie Provincie, e diversi Regni, e tra gl'altri cattivi condusse Farnace figlio di Mitridate re di Ponto; il di cui Regno aveva debellato. Mitridate fuggì vinto, & Issicratea parimenti sotto abito Persiano; & egli consegnò ad Issicratea, & ai suoi familiari il veleno, acciò costretti dalla fortuna à cader nelle mani de' nemici non avessero à rimanervi se non volontari, mentre se ne avrebbero potuto liberar col veleno.
Finalmente Castore, e Polluce Fratelli d'Elena arriuano per liberarla dalle mani di Teseo. Ippolita si scopre: Teseo resta vinto dalli affetti di essa : e se gli fa Sposo : e Menelao, scopertosi, resta Sposo di Elena e così frà questi successi si conclude l'Opera intrecciata con varij accidenti.<ref name="LibrettoLOC"/>


Pompeo dopo questo trionfo si maritò à Giulia figliola di Cesare; ch’era destinata à Scipione Servilio: e col mezzo di Cesare si pacificò con Crasso, che gli era competitore nella Rep. Per condur à fine le Nozze di Pompeo, e tesser l’intreccio del Drama si fingono li seguenti verisimili.
===Modern Italian===
 
(''Source: Libretto 1659, Library of Congress'')<ref name="LibrettoLOC"/><ref name="FR"/>
'''Si finge, ...'''
Di Leda, moglie di Tindaro re di Sparta nacque Elena, di bellezze così rare, che si rese ammirabile all'universo, e si fece famosa con gl' incendi di Troia, che per sua cagione seguirono. Di lei s'accose Menelao, nepote d'Atreo famoso re di Creta, e divenne suo sposo. Prima pero fu rapita da Teseo, in compagnia di Peritoo, avendo essi giurato di non maritarsi, se non con figlie di Giove: e perciò Teseo rapì Elena, di cui era fama, che fosse stata generata da Giove sotto spoglie di cigno. Per condursi à questo rapimento, Teseo abbandonò Ippolita, sorella d'Antiope regina delle amazoni, che gli era stata donata da Ercole, all' hora quando con lui combatte contro le amazoni, e le vinse, e fece Ippolita prigioniera.
 
... che Issicratea, con la presa del Regno di Ponto, fosse fatta prigioniera di Pompeo, con Farnace picciolo suo bambino, ma non conosciuta : e che per il corso d’anni cinque avesse tenuto occulte il suo stato, e quello di Farnace, facendosi creder Donna privata per tutto questo tempo, nel quale Pompeo guerreggiò, & ebbe varie vittorie, e finalmente venne a Roma trionfante.  
In questo stato di cose si principia l’opera: nella quale si rappresentano gli amori di Menelao, che per introdursi à servire Elena si finge un amazzone famosa nella lotta: si rappresenta il rapimento fatto da Teseo di Elena, e si figura, che Peritoo, veduto Menelao in abito di femmina lottar con Elena, credendo, che fosse donna, se ne innamori, e la rapisca, scordandosi, che aveva destinato di non maritarsi, se non con figlie di Giove.
 
... che Mitridate incognito arrivi in Roma nel dì del trionfo di Pompeo per veder, come si porti la moglie, e che Farnace, cresciuto per il corso d’un lustro dalli due anni, che aveva allor, che fu fatto prigioniero, non conosca il padre; non gli lo permettendo l’età in cui fu preso, & il tempo dopo trascorso.
Si rappresentano insieme gli amori di Ippolita, che va cercando Teseo, e lo trova, che ha rapita Elena, onde resta agita dallo sdegno, e combattuta dall'Amore.
 
... che d’Issicratea fosse innamorato Sesto figliolo di Pompeo, ma che credutala privata frenasse il suo Amore, come che per l’incontro, scopertala Regina, gli lo palesasse, ma che da lei rigettato riduca l’affetto a modestia tale di non esser mai per oscurare la di lei fama.
 
... che Servilio, à cui era destinata Giulia per Sposa, vedendo Pompeo di lei innamorato, domini i suoi affetti, e risolva ceder il suo amore à quello di Pompeo, per generosità d’animo.
Con questi verisimili suppositi si formale l’intreccio di questo Drama, à cui presta il nome POMPEO.


===English===
Finalmente Castore, e Polluce Fratelli d'Elena arrivano per liberarla dalle mani di Teseo. Ippolita si scopre: Teseo resta vinto dalli affetti di essa: e se gli fa sposo: e Menelao, scopertosi, resta Sposo di Elena e così fra questi successi si conclude l'opera intrecciata con vari accidenti.


==Roles and premiere cast==
==Roles and premiere cast==
Line 107: Line 106:
!Role
!Role
!Voice type
!Voice type
!Premiere Cast, 20 February 1666<br>(Conductor: - )
!Premiere Cast, (probably) 26 December 1659<ref name="Wiki"/>
|-
|-
| Pompeo (Pompey)
|colspan="3">|<b>Prologue:</b>
|alto
|-
|''La Discordia'', Discord disguised as peace
|soprano, castrato
|
|-
|''Venere''/Venus
|soprano
|
|-
|''Giunone''/Juno
|soprano
|
|-
|''Pallade''/Athena
|soprano
|
|-
|''La Pace'', Peace
|soprano, castrato
|
|-
|''La Verità'', Truth
|soprano, castrato
|
|-
|''L'Abbondanza'', Abundance
|mute role
|
|
|-
|''La Ricchezza'', Wealth
|mute role
|
|-
|''Amore'', Love
|mute role
|
|-
|''Two Furies''
|mute roles
|
|-
|colspan="3">|<b>Storyline</b>
|-
|-
| Sesto (Sextus Pompey), ''his son''  
|''Tindaro''/Tyndareos, King of Sparta
|bass
|
|-
|''Elena''/Helena, his daughter
|soprano
|
|-
|''Menelao''/Menelaos, prince in drag under the name Elisa, in love with Helena
|soprano, castrato
|
|-
|''Teseo''/Theseus
|tenor/soprano
|
|-
|''Peritoo''/Pirithous
|alto, castrato
|
|-
|''Ippolita''/Hippolyte, Amazon princess in male dress
|soprano
|soprano
|
|
|-
|-  
| Mitridate (Mithridates VI of Pontus), ''King of Pontus''  
|''Eurite'', Amazon, her lady-in-waiting in male dress
|soprano
|
|-
|''Erginda''/Astianassia, Helena's court lady
|
|
|-
|''Diomede'', Menelaus' servant disguised as an Armenian merchant
|tenor
|
|-
|''Euripilo'', confidant of Tindaro
|contralto, castrato
|
|-
|''Iro'', court jester
|tenor
|tenor
|
|
|-
|-  
| Issicratea (Hypsicrateia), ''Queen of Pontus''
|''Creonte'', King of Tegea
| soprano
|bass
|
|
|-
|-  
| Farnace (Pharnaces II of Pontus), ''her son''  
|''Menesteo'', his son
| soprano
|soprano, castrato
|
|
|-
|-  
| Harpalia, ''her slave''
|Antiloco, Menesteo's confidant
| soprano
|tenor/bass
|
|
|-
|-  
| Cesare (Julius Caesar)
|''Castore''/Castor, brother of Elena
| bass
|soprano, castrato
|
|
|-
|-
| Claudio (Claudius), ''his son''  
|''Polluce''/Pollux, brother of Elena
| tenor
|soprano, castrato
|
|
|-
|-
| Giulia (Julia), ''his daughter''  
|''Nettuno''/Neptune
| soprano
|bass
|
|
|-
|-  
| Servilio (Servilius), ''her lover''
|Sea gods, Argonauts, Hunters
| soprano
|Chorus
|
|
|-
|-  
| Crasso (Marcus Licinius Crassus)
|Slaves
| tenor
|Extras
|
|
|-
|-  
|colspa="3"|<center>Sources:<ref name="Wiki"/><ref name="LibrettoLOC"/></center>
|}
|}


==Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC==
==Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC==
*OCLC Number: 21785313<ref name="Worldcat"/>
*RISM ID no.: 850003992<ref name="RISM"/>
==Sources==
==Sources==
Free Libretto:
Free Libretto:
*Libretto at the Bayrische Staatsbibliothek
*Libretto at the Library of Congress  
:{{cite book
|last=Minato
|first=Niccolò
|author-link=
|date=
|title=Pompeo Magno: Drama per musica
|url=https://books.google.de/books?id=AP9DAAAAcAAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s
|archive-url= https://web.archive.org/web/20211108112422/https://books.google.de/books?id=AP9DAAAAcAAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s
|access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
|archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
|location=Bayerische Staatsbibliothek
|publisher=Nicolini, 1666
|page= 86<!-- or pages= -->
|isbn=
}}<ref name="Libretto"/>
*Libretto at the Library of Congress (lower quality but better clipping of the pages)
:{{cite book
:{{cite book
  |last=Cavalli
  |last=Cavalli
Line 181: Line 241:
  |author-link=
  |author-link=
  |date=
  |date=
  |title=Pompeo magno : drama per musica : nel Teatro à S. Saluatore per l'anno 1666
  |title=Elena : drama per mvsica nel Teatro à S. Cassano, per l'anno 1659
  |url=https://www.loc.gov/resource/musschatz.19770.0/?sp=1
  |url=https://www.loc.gov/item/2010666432/
  |archive-url= https://archive.ph/joL0f
  |archive-url= https://archive.ph/DWKuZ
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |location=Bayerische Staatsbibliothek
  |location=Bayerische Staatsbibliothek
  |publisher=Per Francesco Nicolini in Spadaria, In Venetia, 1666, monographic.
  |publisher=Si vende da Giacomo Batti in frez., In Venetia, 1659, monographic.
  |page= <!-- or pages= -->
  |page= <!-- or pages= -->
  |isbn=
  |isbn=
}}
}}
 
:All'Illustriss. & Eccellentiss. Sig. Angelo Morosini procurator di S. Marco.<ref name="LibrettoLOC"/>
:dedicato a madama illustriss. & Eccellentiss. D. Maria Mancini Colonna, prencipessa romana, duchessa di Tagliacozzo, & c., ML48 [S1732]
:Call Number/Physical Location: ML48 [S1746], Microfilm Music 1854, reel 37. Microfilm. Washington, D.C. : Library of Congress, [197-]. 1 microfilm reel ; 35 mm.
:Microfilm Music 1854, reel 36. Microfilm. Washington, D.C. : Library of Congress, [197-]. 1 microfilm reel ; 35 mm.<ref name="Libretto2"/>
Sheet music:  
Manuscript:  
*Modern Transcript
*Microfilm copy at Harvard University, Royal Danish Library Kopenhagen, etc.
:{{cite web
:{{cite web
  |url=https://www.worldcat.org/title/pompeo-magno/oclc/21785313
  |url=https://ecommons.cornell.edu/handle/1813/14903
  |archive-url=https://web.archive.org/web/20211108085518/https://www.worldcat.org/title/pompeo-magno/oclc/21785313
  |archive-url=https://web.archive.org/web/20211108085518/https://www.worldcat.org/title/pompeo-magno/oclc/21785313
  |title=Pompeo Magno
  |title=Francesco Cavalli’s Elena (1659): A Study And Edition Volume 1
  |last=
  |last=Kane
  |first=
  |first=Kirsten
  |date=
  |date=2006
  |website=WorldCat
  |website=Cornell University
  |publisher=
  |publisher=
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |access-date={{date|2021-11-09|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-09|DMY}}
  |quote=
  |quote=
}}<ref name="Worldcat"/>
}}<ref name="Manuscript"/>
*Manuscript
:Originaler Titel: [reverse page:] Il rapimento d'Helena
:Material: score: 174f.
:Manuscript copy: 1640-1660 (17.me)
:4 parts - vl 1, 2, vla, bc
:Manuscript copy: 1640-1660; 1640-1660
:other parts missing
:Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana (I-Vnm) It.IV,369<ref name="RISM"/>


==''Pompeo Magno'' in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history==
==''Elena'' in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history==
===Solo Albums/Recital albums===
===Solo Albums/Recital albums===
{| class="wikitable sortable" style="zebra
{| class="wikitable sortable" style="zebra
Line 247: Line 314:
|}
|}
-->
-->
===Complete list of musical numbers from ''Pompeo Magno''===
===Complete list of musical numbers from ''Elena''===
This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky.
This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky.
{| class="wikitable sortable" style="zebra"
{| class="wikitable sortable" style="zebra"
Line 256: Line 323:
|-
|-
|2017 (recorded)
|2017 (recorded)
| "[[Cieche tenebre]]"
| [[Mio diletto, mio sospiro|"Ecco l'idolo mio" ... "Mio diletto, mio sospiro"]]
| [[Ombra mai fu (Album)]]
| [[Ombra mai fu (Album)]]
| 1666<ref name="TeatriVenezia"/>
| 1659<ref name="TeatriVenezia"/>
|}
|}


==References==
==References==
{{Reflist|refs=
{{Reflist|refs=
<ref name="Worldcat">{{cite web
<ref name="Manuscript">{{cite web
  |url=https://www.worldcat.org/title/pompeo-magno/oclc/21785313
  |url=https://ecommons.cornell.edu/handle/1813/14903
  |archive-url=https://web.archive.org/web/20211108085518/https://www.worldcat.org/title/pompeo-magno/oclc/21785313
  |archive-url=https://archive.ph/8q7Xg
  |title=Pompeo Magno
|title=Francesco Cavalli’s Elena (1659): A Study And Edition Volume 1
|last=Kane
|first=Kirsten
|date=2006
|website=Cornell University
|publisher=
|access-date={{date|2021-11-09|DMY}}
|archive-date={{date|2021-11-09|DMY}}
|quote=
}}
</ref>
<ref name="RISM">
{{cite web
|url=https://opac.rism.info/metaopac/search.do?methodToCall=submit&searchCategories%5B0%5D=-1&searchHistory=&CSId=8028N228S225459d1d7787e6a5a97acfab9a01fa7681dc46d&refine=true&refineField=-1&tab=tab1&retainSticky=1&refineHitListName=251_SOLR_SERVER_1999647856&refineQuery=cavalli+elena&submitSearch=Suchen
  |title=Elena
  |last=
  |last=
  |first=
  |first=
  |date=
  |date=
  |website=WorldCat
  |website=RISM OPAC
  |publisher=
  |publisher=
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |quote=
  |quote=}}</ref>
}}
</ref>
<ref name="Wiki">
<ref name="Wiki">
{{cite web
{{cite web
  |url=https://es.wikipedia.org/wiki/Pompeo_Magno
  |url=https://de.wikipedia.org/wiki/Elena_(Cavalli)
  |archive-url=https://web.archive.org/web/20211108085103/https://es.wikipedia.org/wiki/Pompeo_Magno
  |archive-url=https://archive.ph/gXtmx
  |title=Pompeo Magno
  |title=Elena
  |last=
  |last=
  |first=
  |first=
Line 290: Line 369:
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |quote=}}</ref>
  |quote=}}</ref>
<ref name="Libretto">
<ref name="LibrettoLOC">
{{cite book
|last=Minato
|first=Niccolò
|author-link=
|date=
|title=Pompeo Magno: Drama per musica
|url=https://books.google.de/books?id=AP9DAAAAcAAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s
|archive-url= https://web.archive.org/web/20211108112422/https://books.google.de/books?id=AP9DAAAAcAAJ&hl=de&source=gbs_navlinks_s
|access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
|archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
|location=Bayerische Staatsbibliothek
|publisher=Nicolini, 1666
|page= 86<!-- or pages= -->
|isbn=
}}</ref>
<ref name="Libretto2">
{{cite book
{{cite book
  |last=Cavalli
  |last=Cavalli
Line 312: Line 375:
  |author-link=
  |author-link=
  |date=
  |date=
  |title=Pompeo magno : drama per musica : nel Teatro à S. Saluatore per l'anno 1666
  |title=Elena : drama per mvsica nel Teatro à S. Cassano, per l'anno 1659
  |url=https://www.loc.gov/resource/musschatz.19770.0/?sp=1
  |url=https://www.loc.gov/item/2010666432/
  |archive-url= https://archive.ph/joL0f
  |archive-url= https://archive.ph/DWKuZ
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |access-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |archive-date={{date|2021-11-08|DMY}}
  |location=Bayerische Staatsbibliothek
  |location=Library of Congress
  |publisher=Per Francesco Nicolini in Spadaria, In Venetia, 1666, monographic.
  |publisher=Si vende da Giacomo Batti in frez., In Venetia, 1659, monographic.
  |page= <!-- or pages= -->
  |page= <!-- or pages= -->
  |isbn=
  |isbn=
}}
}}</ref>
</ref>
<ref name="TeatriVenezia">
<ref name="TeatriVenezia">
{{cite book
{{cite book
Line 339: Line 401:
  |isbn=
  |isbn=
}}</ref>
}}</ref>
<ref name="FR">Translation to english and German, Modernization of the Italian by Birikein & FR</ref>
}}
}}
[[Category:Music]]
[[Category:Music]]
[[Category:17th-century music]]
[[Category:17th-century music]]
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->
[[Category:secular]]<!-- secular or sacred -->

Latest revision as of 14:43, 7 October 2023

Elena or Il rapimento d'Helena[1]
Dramma per musica by Francesco Cavalli
Cover page with illustration from the libretto published in 1659, Library of Congress
Cover page with illustration from the libretto published in 1659, Library of Congress
EnglishPompeius Magnus
LibrettoGiovanni Faustini and Nicolò Minato
LanguageItalian
DedicationAll'illustrissimo et eccellentissimo signor Angelo Morosini, Procuratore di S. Marco[2]
Premiere
Date26 December 1659 (1659-12-26)[3]
LocationTeatro San Cassiano, Venezia

Elena is an opera (dramma per musica) by Francesco Cavalli to a libretto by Giovanni Faustini and Nicolò Minato. The opera premiered at the Teatro San Cassiano in Venice on 26 December 1659 (1659-12-26).[3][2]

Synopsis

English

(Translated from: Libretto 1659, Library of Congress[4][5] From Leda, wife of Tindar, king of Sparta, was born Helen, so rare in beauty that she became admired by the whole world, and gained fame with the fires of Troy, which were started because of her. Menelaus, the nephew of Atreus, the famous king of Crete, took a fancy to her and became her husband. But first, she was kidnapped by Theseus, in the company of Pirithous, them having made a vow to marry only the daughters of Jupiter. For this reason, Theseus abducted Helen, of whom it was said that she had been begotten by Jupiter in the guise of a Swan. In order to achieve this rapture, Theseus abandoned Hippolyta, sister of Antiope, Queen of the Amazons, who had been given to him by Hercules, and when he fought with him against the Amazons, he defeated them and took Hippolyta prisoner.

In this state of affairs, the opera begins: in which are described the loves of Menelaus, who, in order to serve Helen, pretends to be an Amazon famous in the fight: the kidnapping of Helen by Theseus is told, and it is imagined that Pirithous, having seen Menelaus in the dress of a woman fighting with Helen, believing him to be a woman, falls in love with him, and kidnaps him, forgetting that he had intended not to marry, except with the daughters of Jupiter.

Together we witness the love of Hippolyta, who goes looking for Theseus and finds that he has kidnapped Helen so that she is agitated by anger, and conflicted by love.

Finally, Castor and Pollux, brothers of Helen, arrive to free her from the hands of Theseus. Hippolyta is discovered: Theseus is won over by her affections: and makes her his wife: and Menelaus, having revealed himself, remains Helena's husband, and thus among these events concludes the work intertwined with various events.

German

(Translated from: Libretto 1659, Library of Congress[4][5]

Leda, Gemahlin des Tindar, dem König von Sparta, gebar Helena, deren Schönheit so außergewöhnlich war, dass sie von der ganzen Welt bewundert wurde und sie durch das wegen ihr entfachte Feuer von Troja berühmt wurde. Menelaos, ein Neffe von Atreus, dem berühmten König von Kreta, fand Gefallen an ihr und wurde ihr Ehemann. Aber zuerst wurde sie von Theseus in Begleitung des Peirithoos entführt, da diese geschworen hatten, nur Töchter Jupiters zu heiraten; aus diesem Grund entführte Theseus Helena, von der es hieß, dass sie von Jupiter in der Gestalt eines Schwans gezeugt worden war. Damit die Entführung möglich wurde, verließ Theseus Hippolyta, die Schwester der Antiope, Königin der Amazonen, die ihm von Herkules geschenkt worden war. Als er mit ihm gegen die Amazonen kämpfte, besiegte er sie und nahm Hippolyta gefangen.

An diesem Punkt beginnt das Werk, in dem die Liebschaften des Menelaos dargestellt werden, der, um an Helena heranzukommen, vorgibt, eine berühmte Amazonenkämpferin zu sein; es wird die Entführung Helenas durch Theseus dargestellt, und man stelle sich vor, dass Peirithoos, der Menelaos im Frauenkleid mit Helena kämpfen sieht und glaubt, sie sei eine Frau, sich in sie verliebt und sie entführt – wobei er vergisst, dass er nur Töchter des Jupiters vorhatte zu heiraten.

Beschrieben werden ebenso die Liebschaften der Hippolyta, die Theseus sucht. Als sie herausfindet, dass er Helena entführt hat, wird sie zornig und hadert mit der Liebe.

Schließlich treffen Castor und Pollux, die Brüder von Helena, ein, um sie aus den Händen des Theseus zu befreien. Hippolytas Tarnung fliegt auf; Theseus gewinnt ihre Zuneigung und macht sie zu seiner Gemahlin; und Menelaos, sich besinnend, bleibt Helenas Gemahl. Und mit diesen Ereignissen schließt die Oper, die von verschiedenen anderen Begebenheiten durchzogen ist.

Ancient Italian

(Source: Libretto 1659, Library of Congress)

Di Leda, Moglie di Tindaro Rè di Sparta nacque Elena, di Bellezze così rare, che si rese ammirabile all'Vniuerso, e si fece famosa con gl' incendij di Troia, che per sua cagione seguirono. Di lei s'accose Menelao, Nepote d'Atreo famoso Rè di Creta, e divenne suo Sposo. Prima pero fu rapita da Teseo, in compania di Peritoo, hauendo essi giurato di non maritarsi, se non con Figlie di Gioue: e perciò Teseo Rapì Elena, di cui era Fama, che fosse stata generata da Gioue sotto spoglie di Cigno. Per condursi à questo Rapimento, Teseo abbandonò Ippolita sorella d'Antiope Regina delle Amazoni, che gl' era stata donata da Ercole, all' hora quando con lui combatte contro le Amazoni, e le vinse, e fece Ippolita prigioniera.

In questo stato di cose si principia l'Opera : nella quale si rappresentano gl' Amori di Menelao, che per introdursi à seruire Elena si finge vn Amazone famosa nella Lotta : si rappresenta il Rapimento fatto da Teseo di Elena, e si figura, che Peritoo, veduto Menelao in habito di Femina lottar con Elena, credendo, che fosse Donna, se ne inamori, e la rapisca, scordandosi, che haueua destinato di non maritarsi, se non con Figlie di Gioue.

Si rappresentano insieme gli amori di Ippolita, che và cercando Teseo, e lo troua, che ha rapita Elena, onde resta agita dallo sdegno, e combattuta dall'Amore.

Finalmente Castore, e Polluce Fratelli d'Elena arriuano per liberarla dalle mani di Teseo. Ippolita si scopre: Teseo resta vinto dalli affetti di essa : e se gli fa Sposo : e Menelao, scopertosi, resta Sposo di Elena e così frà questi successi si conclude l'Opera intrecciata con varij accidenti.[4]

Modern Italian

(Source: Libretto 1659, Library of Congress)[4][5] Di Leda, moglie di Tindaro re di Sparta nacque Elena, di bellezze così rare, che si rese ammirabile all'universo, e si fece famosa con gl' incendi di Troia, che per sua cagione seguirono. Di lei s'accose Menelao, nepote d'Atreo famoso re di Creta, e divenne suo sposo. Prima pero fu rapita da Teseo, in compagnia di Peritoo, avendo essi giurato di non maritarsi, se non con figlie di Giove: e perciò Teseo rapì Elena, di cui era fama, che fosse stata generata da Giove sotto spoglie di cigno. Per condursi à questo rapimento, Teseo abbandonò Ippolita, sorella d'Antiope regina delle amazoni, che gli era stata donata da Ercole, all' hora quando con lui combatte contro le amazoni, e le vinse, e fece Ippolita prigioniera.

In questo stato di cose si principia l’opera: nella quale si rappresentano gli amori di Menelao, che per introdursi à servire Elena si finge un amazzone famosa nella lotta: si rappresenta il rapimento fatto da Teseo di Elena, e si figura, che Peritoo, veduto Menelao in abito di femmina lottar con Elena, credendo, che fosse donna, se ne innamori, e la rapisca, scordandosi, che aveva destinato di non maritarsi, se non con figlie di Giove.

Si rappresentano insieme gli amori di Ippolita, che va cercando Teseo, e lo trova, che ha rapita Elena, onde resta agita dallo sdegno, e combattuta dall'Amore.

Finalmente Castore, e Polluce Fratelli d'Elena arrivano per liberarla dalle mani di Teseo. Ippolita si scopre: Teseo resta vinto dalli affetti di essa: e se gli fa sposo: e Menelao, scopertosi, resta Sposo di Elena e così fra questi successi si conclude l'opera intrecciata con vari accidenti.

Roles and premiere cast

Role Voice type Premiere Cast, (probably) 26 December 1659[3]
Prologue:
La Discordia, Discord disguised as peace soprano, castrato
Venere/Venus soprano
Giunone/Juno soprano
Pallade/Athena soprano
La Pace, Peace soprano, castrato
La Verità, Truth soprano, castrato
L'Abbondanza, Abundance mute role
La Ricchezza, Wealth mute role
Amore, Love mute role
Two Furies mute roles
Storyline
Tindaro/Tyndareos, King of Sparta bass
Elena/Helena, his daughter soprano
Menelao/Menelaos, prince in drag under the name Elisa, in love with Helena soprano, castrato
Teseo/Theseus tenor/soprano
Peritoo/Pirithous alto, castrato
Ippolita/Hippolyte, Amazon princess in male dress soprano
Eurite, Amazon, her lady-in-waiting in male dress soprano
Erginda/Astianassia, Helena's court lady
Diomede, Menelaus' servant disguised as an Armenian merchant tenor
Euripilo, confidant of Tindaro contralto, castrato
Iro, court jester tenor
Creonte, King of Tegea bass
Menesteo, his son soprano, castrato
Antiloco, Menesteo's confidant tenor/bass
Castore/Castor, brother of Elena soprano, castrato
Polluce/Pollux, brother of Elena soprano, castrato
Nettuno/Neptune bass
Sea gods, Argonauts, Hunters Chorus
Slaves Extras
Sources:[3][4]

Répertoire International des Sources Musicales – RISM-OPAC

  • RISM ID no.: 850003992[1]

Sources

Free Libretto:

  • Libretto at the Library of Congress
Cavalli, Pier Francesco. Elena : drama per mvsica nel Teatro à S. Cassano, per l'anno 1659. Bayerische Staatsbibliothek: Si vende da Giacomo Batti in frez., In Venetia, 1659, monographic. Archived from the original on 8 November 2021. Retrieved 8 November 2021.
All'Illustriss. & Eccellentiss. Sig. Angelo Morosini procurator di S. Marco.[4]
Call Number/Physical Location: ML48 [S1746], Microfilm Music 1854, reel 37. Microfilm. Washington, D.C. : Library of Congress, [197-]. 1 microfilm reel ; 35 mm.

Sheet music:

  • Modern Transcript
Kane, Kirsten (2006). "Francesco Cavalli's Elena (1659): A Study And Edition Volume 1". Cornell University. Archived from the original on 9 November 2021. Retrieved 9 November 2021.[6]
  • Manuscript
Originaler Titel: [reverse page:] Il rapimento d'Helena
Material: score: 174f.
Manuscript copy: 1640-1660 (17.me)
4 parts - vl 1, 2, vla, bc
Manuscript copy: 1640-1660; 1640-1660
other parts missing
Venezia, Biblioteca Nazionale Marciana (I-Vnm) It.IV,369[1]

Elena in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history

Solo Albums/Recital albums

Year Album
2017 (recorded) Ombra mai fu (Album)

Complete list of musical numbers from Elena

This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky.

Year published or performed Title Album, Video or Concert Program Year first published/performed
2017 (recorded) "Ecco l'idolo mio" ... "Mio diletto, mio sospiro" Ombra mai fu (Album) 1659[2]

References

  1. 1.0 1.1 1.2 "Elena". RISM OPAC. Retrieved 8 November 2021.
  2. 2.0 2.1 2.2 Salvioli, Giovanni. I teatri musicali di Venezia nel Secolo 17. 1637-1700 raccolte ed ordinate da Livio Niso Galvani. Nationale Zentralbibliothek Florenz: Regio Stabilimento Ricordi. p. 193. Retrieved 8 November 2021.
  3. 3.0 3.1 3.2 3.3 "Elena". Wikipedia. Archived from the original on 8 November 2021. Retrieved 8 November 2021.
  4. 4.0 4.1 4.2 4.3 4.4 4.5 Cavalli, Pier Francesco. Elena : drama per mvsica nel Teatro à S. Cassano, per l'anno 1659. Library of Congress: Si vende da Giacomo Batti in frez., In Venetia, 1659, monographic. Archived from the original on 8 November 2021. Retrieved 8 November 2021.
  5. 5.0 5.1 5.2 Translation to english and German, Modernization of the Italian by Birikein & FR
  6. Kane, Kirsten (2006). "Francesco Cavalli's Elena (1659): A Study And Edition Volume 1". Cornell University. Archived from the original on 9 November 2021. Retrieved 9 November 2021.