Difference between revisions of "Template:Landing page"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 10: Line 10:
   </div>
   </div>
==Most recent==
==Most recent==
===Most recent Album===
<div style="float">{{:Caldo_sangue}}<p></div>
<div style="float">{{:Caldo_sangue}}<p></div>
''[[À sa guitare]]'',
''[[À sa guitare]]'',
German release date: {{start date|2021|10|15}}
German release date: {{start date|2021|10|15}}
<!-- image has to be added manually-->
<!-- image has to be added manually-->
<div style="float">[[File:A sa guitare erato.jpg|link=|center|frameless|upright=2.0|]]</div>
<div style="float">[[File:A sa guitare erato.jpg|link=|center|frameless|upright=2.0|]]</div>
 
===Recently added===
 
* Spanish translation of '''"[[Caldo sangue]]"'''!
   <div style="display: flex; justify-content: flex-end">
   <div style="display: flex; justify-content: flex-end">
     <div>[https://philippejarousskycompletelyunofficial.com/masthead Masthead/Impressum]</div>
     <div>[https://philippejarousskycompletelyunofficial.com/masthead Masthead/Impressum]</div>

Revision as of 21:58, 27 September 2021

This is the layout grid for our landing page, so only parameters do have to be filled. ‎

Welcome!

Logo transparent 2021.png

Most recent

Most recent Album

Spain

Recitativo
NABUCCO
¡Oh, de la tierna prole
una exultante constancia y una osadía temeraria!
Garzón, si al morir
quieres darle una prenda de cariño al Padre,
hoy tendrás este honor.
Mi confianza en este punto
Ante los ojos del padre infeliz,
El hijo se asesina; y en él,
Al progenitor des
El castigo ante todo de sus fracasos.

ISMAELE
Madre, socorro, ayuda;
Mano imprudente, atrevida
Aquí me empuja a la muerte, y tú no escuchas,
Y no acudes, oh madre, a mis gritos?

ANNA
¡Ay, señor, ten piedad!

NABUCCO
Cállate; se mata.

Aria
ISMAELE
Sangre caliente,
Que mojando el sen te vas,
Y de amor
Una gran fe al padre das
Huye aún, huye de mí,
Que ya me muero, y sigo exangüe.

Quizás algún día resucitarás
por venganza
de la mano que me fulmina;
Y el vigor, que ya languidece en mí,
sangre caliente,
pasará con más fuerza en ti.</onlyinclude>[1]

Italy
Ancient Italian

Recitativo
NABUCCO
O' di tenera Prole
Folle costanza, e temerario ardire!
Garzon, se col morire
Vuoi dar pegno d'affetto al Genitore,
Oggi n' aurai l'onore.*
Miei fidi in questo punto
Dell'infelice Padre innanzi agl'occhi
S'uccida il figlio; e in lui
Al genitor si dia
Il gastigo primier de falli sui.**

ISMAELE
Madre, soccorso, aita;
Man temeraria, ardita
Ecco mi spinge à morte, e tu non senti
E non accorri, ò madre, alle mie grida?

ANNA
Ahimé, Signor, pietà.

NABUCCO
Taci; s' uccida.

Aria
ISMAELE
Caldo sangue,
Che bagnando il sen mi vai,
E d'amore
Fai gran fede al Genitore
Fuggi pur, fuggi da me,
Ch'io già moro, io resto essangue.***

Forse un dì risorgerai
Per vendetta
Della man, che mi saetta;
E il vigor, che in me già langue,
Caldo sangue,
Passerà più saldo in te.
[2]

*) "aurai" → "avrai"
**) "gastigo" = "castigo"
*** "essangue" → "esangue"}}

Manuscripts and sheet music

Beginning of "Il nitrito dei fieri cavalli"
Beginning of "Caldo sangue"
  • "Sedecia, Re di Gerusalemme". Scores at the International Music Score Library Project. International Music Score Library Project. Retrieved August 21, 2021.
  • "Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto". Google Books. Google. 1706. Retrieved September 22, 2021.

References

  1. Spanish translation by Birikein, 2021
  2. "Sedecia, Re di Gerusalemme, Libretto". Google Books. Google. 1706. Retrieved September 22, 2021.

Cite error: <ref> tag with name "Treccani" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "Worldcat" defined in <references> is not used in prior text.
Cite error: <ref> tag with name "Opac" defined in <references> is not used in prior text.

Cite error: <ref> tag with name "imslp" defined in <references> is not used in prior text.

À sa guitare, German release date: October 15, 2021 (2021-10-15)

A sa guitare erato.jpg

Recently added

‎ ‎‎