7,004
edits
(33 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 2: | Line 2: | ||
:More than one composer wrote an opera called {{lang|it|Demofoonte}}: | :More than one composer wrote an opera called {{lang|it|Demofoonte}}: | ||
:*[[ | :*[[Demofoonte (Antonio Caldara)|''Demofoonte'' (Antonio Caldara)]] | ||
:*[[ | :*[[Demofoonte (Antonio Vivaldi)|''Demofoonte'' (Johann Adolph Hasse)]] | ||
:*[[ | :*[[Demofoonte (Antonio Vivaldi)|''Demofoonte'' (Antonio Vivaldi)]] | ||
<templatestyles src="Custom/pjwiki.css" /> <!-- This includes custom CSS and enables the use of the div class "footnotes" --> | <templatestyles src="Custom/pjwiki.css" /> <!-- This includes custom CSS and enables the use of the div class "footnotes" --> | ||
Line 34: | Line 34: | ||
==Synopsis== | ==Synopsis== | ||
The plot of the libretto is based on an ancient saga of Phylarchus, which is handed down in the second book of De Astronomia (no. 40 "Water Serpent") by Hyginus. In it, Mastusius murders the king's daughters in revenge for the sacrifice of his own daughter, mixes their blood with wine and serves it to the king.<ref name="Wikiwand"/> The opera is less brutal. | |||
=== English === | === English === | ||
(Source: English libretto, 1778, Vienna)<ref name="LibrettoEnglish"/>DEMOFONTES, during his reign in the Thracian Chersonesus, consulted the Oracle of Apollo; in order to know when the cruel rites, already prescribed by that Oracle, of sacrificing every year a virgin before his image, should end; and he obtained this answer: | (Source: English libretto, 1778, Vienna)<ref name="LibrettoEnglish"/> | ||
DEMOFONTES, during his reign in the Thracian Chersonesus, consulted the Oracle of Apollo; in order to know when the cruel rites, already prescribed by that Oracle, of sacrificing every year a virgin before his image, should end; and he obtained this answer: | |||
<poem>:"Heav'ns wrath shall cease, when to himself is known | <poem>:"Heav'ns wrath shall cease, when to himself is known | ||
:The innocent usurper of a throne."</poem> | :The innocent usurper of a throne."</poem> | ||
The king not being able to comprehend the dark meaning of this reply, and waiting in hope that time might render it more clear, prepared in the mean while<nowiki>*</nowiki> to perform the annual sacrifice, causing the name of the virgin victim to be drawn by lot out of an urn. Matusius, one of the nobles, pretended that Dircea, his supposed daughter, should not undergo the same lot with the rest, alledging the example of the king, who, to avoid exposing his daughters, kept them distant from Thrace. Demofontes, enraged at the rashness of Matusius, cruelly decreed that the innocent Dircea should be sacrificed without the decision of chance. Dircea was the wife of Timantes, supposed to be Demofontes' son and heir. They concealed their dangerous nuptials through fear of an ancient law, which condemned to death any subject who married with the royal heir. Demofontes, ignorant of the secret nuptials, had engaged Creusa, the King of Phrygia's daughter, for Timantes. On this basis the present Drama is founded. | The king not being able to comprehend the dark meaning of this reply, and waiting in hope that time might render it more clear, prepared in the mean while<nowiki>*</nowiki> to perform the annual sacrifice, causing the name of the virgin victim to be drawn by lot out of an urn. Matusius, one of the nobles, pretended that Dircea, his supposed daughter, should not undergo the same lot with the rest, alledging the example of the king, who, to avoid exposing his daughters, kept them distant from Thrace. Demofontes, enraged at the rashness of Matusius, cruelly decreed that the innocent Dircea should be sacrificed without the decision of chance. Dircea was the wife of Timantes, supposed to be Demofontes' son and heir. They concealed their dangerous nuptials through fear of an ancient law, which condemned to death any subject who married with the royal heir. Demofontes, ignorant of the secret nuptials, had engaged Creusa, the King of Phrygia's daughter, for Timantes. On this basis the present Drama is founded. | ||
Hygin. ex. Philarch. lib. 2 | Hygin. ex. Philarch. lib. 2 | ||
The action lies in the palace of Demofontes, in the Thracian Chersonesus. | The action lies in the palace of Demofontes, in the Thracian Chersonesus. | ||
<nowiki>*)</nowiki>Historic English varies in spelling from its modern counterpart. | :<div class="footnotes"><nowiki>*)</nowiki> Historic English varies in spelling from its modern counterpart.</div> | ||
=== Italian === | === Italian === | ||
(Source: Libretto Milan, 1794<ref name=" | (Source: Libretto Milan, 1794<ref name="LibrettoItalian"/>)Regnando Demofoonte nella Chersoneso di Tracia, consultò l’Oracolo d’Apollo, per intendere quando dovesse aver fine il crudel rito, già dall’Oracolo istesso prescritto di sagrificare ogni anno una Vergine innanzi al di lui simulacro, e n’ebbe in risposta: | ||
<poem>:Con voi del Ciel si placherà lo sdegno | <poem>:Con voi del Ciel si placherà lo sdegno | ||
Line 60: | Line 66: | ||
=== Old German === | === Old German === | ||
(Source: Libretto 1733, Vienna)<ref name="LibrettoGerman"/> | |||
< | Des Demophon im Thracischen Chersoneso geherschet<nowiki>*</nowiki> <nowiki>/</nowiki> hat solcher den Abgott Apollo anersucht und befraget <nowiki>/</nowiki> wann jenes grausame Gesatz von diesem eigenen Oracul vorgeschrieben <nowiki>/</nowiki> daß jährlichen auf dessen Opfer-Tisch eine Jungrau geopfert werde <nowiki>/</nowiki> ein ende nehmen wurde <nowiki>/</nowiki> und folgende Antwort erhalten: | ||
<nowiki> | <poem>:Mit euch wrd der Zorn des Himmels versöhnet werden | ||
<nowiki> | :wann der unschuldige unrechtmässige Besitznehmer eines Königreichs sich selbsten bekannt seyn wird.</poem> | ||
Die Dunkelheit dieser Rede wuste der König nicht zu verstehen <nowiki>/</nowiki> und erwartete zu einer anderen Zeit eine klarere Auslegung; sich indessen zum gewöhnlichen Jahres-Opfer richtend <nowiki>/</nowiki> und das Loß veranstaltend <nowiki>/</nowiki> womit der Nahmen jener unglückseligen Jungfrau gezogen werde <nowiki>/</nowiki> die zum Opfer bestimmet. Mathusius ein Grosser des Reichs forderet hierüber <nowiki>/</nowiki> daß Dirce, die er für seine Tochter gehalten <nowiki>/</nowiki> keineswegs dem Loß <nowiki>/</nowiki> gleich anderen ausgesetzet werde; Anführend zu seiner Billigung as Beyspiel des Königs selbsten <nowiki>/</nowiki> der seine Königliche Tochter der Gefahr des Unglücks zu entziehen <nowiki>/</nowiki> weit von Thracien entfernet. Demophoon aber über die Vermessenheit des Mathusio erzörnet <nowiki>/</nowiki> ertheilet den garusamen Befehl <nowiki>/</nowiki> da0 ohne Erwartung des Loß die unschuldige Dirce zum Opfer geführet werde. Nun ware Dirce eine Ehe-Gemahl des Timante vermeinten Sohns <nowiki>/</nowiki> und Erb-Printzens des Demophons. | |||
Es hatten aber diese Ehe-Leute ihre Ehe höchstssorgfältigst verborgen <nowiki>/</nowiki> aus Forcht eines alten Gesatzes dieses Königreichs <nowiki>/</nowiki> so jene Bräute Königlicher Erben <nowiki>/</nowiki> die Unterthanen <nowiki>/</nowiki> oder Vassalinen <nowiki>/</nowiki> zum Tod verdammet. Demophon, deme die geheime Ehe des Timante, und der Dirce unbewust ware <nowiki>/</nowiki> hatte ihme zur Ehe-Gemahl die Printzessin Creusa bestimmet <nowiki>/</nowiki> dem König aus Phrygien ihren Vatter das Wort gegeben <nowiki>/</nowiki> und zur Bestätigung dieses Versprechens <nowiki>/</nowiki> seinen jüngeren Sohn Cherintum die Braut abzuholen <nowiki>/</nowiki> und nach Thracien zu führen gesendet. Timantem indessen von dem Lager zuruck ruffend <nowiki>/</nowiki> der in allen unwissend <nowiki>/</nowiki> eilends in den Pallast gekommen. Bey Vernehmung aber deren Gefahren seiner und der Dirce suchte er sich zu entschuldigen <nowiki>/</nowiki> sie zu beschützen; aber eben diese Entschuldigungen <nowiki>/</nowiki> Fürbitten <nowiki>/</nowiki> und Betrübnussen machten den listigen König ihre Ehe offenbar. Timantes als sträflich <nowiki>/</nowiki> daß er den vätterlichen Befehl ungehorsam gewesen <nowiki>/</nowiki> die Vermählung mit Creusa versaget <nowiki>/</nowiki> und gewaltthätig denen Königlichen Gebotten widerstrebet. Dirce als schuldmässig <nowiki>/</nowiki> daß sie denen Gesätzen des Königreichs zuwider hanlend <nowiki>/</nowiki> sich mit Timante verehliget <nowiki>/</nowiki> werden zum Tod verdammet. Und da eben dieses unmenschliche Urtheil solte vollzogen werden. Empfande der ergrimmte Demophon ein väterliches Erbarmen <nowiki>/</nowiki> so mit vielen Fürbitten vergesellet <nowiki>/</nowiki> die Verzeihung aus seinem Mund gepresset. Timantes erhielte die Nachricht dieser beglükten Veränderung <nowiki>/</nowiki> aber in Mitten seiner unverhoften Freude wird ihme mit sicheren Beweistum geoffenbaret <nowiki>/</nowiki> daß Dirce eine Rochter des Demophons, und der unglükselige Timantes, der sich kaum ein wenig in seinen Trübsalen erholete; wird vom neuen noch verwirrter in einen Abgrund des Unglüks und Erntsetzung gestürtzet <nowiki>/</nowiki> da er seine Ehe-Gemahl seine eigene Schwester zu seyn geglaubet. Unumgänglich schiene seine Verzweifelung; als aber unverhofter Weise er seines wahren Herkommens gründlich benachrichtiget worden <nowiki>/</nowiki> und ersehen <nowiki>/</nowiki> daß er kein Erb der Tron <nowiki>/</nowiki> auch kein Sohn des Demophons, wol aber ein Sohn des Mathusio seye <nowiki>/</nowiki> ändert sich alles Aussehen. Timantes seines Zweifels befreyet <nowiki>/</nowiki> erhaltet seine Ehe-Gemahl; Demophon findet an Cherinto seinen wahren Erben <nowiki>/</nowiki> kommet seinem Versprechen nach <nowiki>/</nowiki> ihme die Printzessin Creusa bestimmend <nowiki>/</nowiki> und jeder schuld-lose <nowiki>/</nowiki> unrechte Besitz-hoffer des Königreichs <nowiki>/</nowiki> von dem das Oracul geredet <nowiki>/</nowiki> wird an Timante entdecket. Das Königreich der jährlichen Schuldigkeit seines grausamen Opfers befreyet. | |||
Hygin. ex Philarch. lib. 2. | |||
Der Schau-Platz wird vorgestellet in dem Königlichen Pallast des Demophons im Chersoneso der Thracischen Halb-Insul. | |||
:<div class="footnotes"><nowiki>*)</nowiki>This word and many others deviate from modern standard German use and spelling. For a modern translation of the original Italian, see below.</div> | |||
=== Modern German === | |||
(Source: Italian Libretto 1733, Vienna)<ref name="LibrettoItalian"/><ref name="FR"/> | |||
Als Demophon in Chersones in Thrakien regierte, befragte er das Orakel des Apollon, um herauszufinden, wann der grausame Ritus, den das Orakel selbst vorschrieb, nämlich jedes Jahr eine Jungfrau vor seinem Simulakrum zu opfern, enden sollte: | |||
<poem>:Mit dir soll der Zorn des Himmels besänftigt werden | |||
:Wenn der unschuldige Usurpator eines Königreichs sich selbst bekannt sein wird.</poem> | |||
Der König verstand den dunklen Sinn nicht und wartete darauf, dass die Zeit ihn klarer machte. In der Zwischenzeit wollte er das jährliche Opfer durchführen und ließ den Namen der unglücklichen Jungfrau, die das Opfer sein sollte, aus der Urne auslosen. Matusius, einer der Großen des Reiches, verlangte, dass Dircea, deren Vater er zu sein glaubte, nicht dasselbe Schicksal erleiden solle wie die anderen, und begründete dies mit dem Beispiel des Königs selbst, der seine Töchter von Thrakien fernhielt, um sie nicht zu gefährden. Erzürnt über die Unverfrorenheit des Matusio, ordnet Demofoonte barbarisch an, die unschuldige Dircea zu opfern, ohne das Votum des Schicksals abzuwarten. | |||
Letztere war bereits die Frau von Timantes, von dem man annahm, dass er der Sohn und Erbe von Demofoon sei, aber die Eheleute verheimlichten ihre gefährliche Ehe sorgfältig aus Angst vor einem alten Gesetz des Königreichs, das jede Untertanin, die die Frau des Königsnachfolgers wurde, zum Tode verurteilte. Demophoon, der nichts von der heimlichen Heirat des Timantes mit Dircea wusste, hatte sich die Prinzessin Creusa zur Frau genommen und dem König von Phrygien, ihrem Vater, feierlich seine Treue geschworen. In Erfüllung seines Versprechens schickte er den jungen Cherinthus, einen anderen seiner Söhne, aus, um seine Braut nach Thrakien zu holen und zu bringen, und rief in der Zwischenzeit Timantes aus dem Lager herbei, der sofort zum Palast eilte und von nichts wusste. Als er dort ankam und die gefährliche Lage für sich und seine Frau Dircea erkannte, wollte er sich entschuldigen und sie verteidigen; aber die Entschuldigungen, die Gebete, die Inbrunst und die Gewalt, denen er ausgesetzt war, enthüllten dem weisen König ihr verborgenes Geheimnis. Timantes wurde zum Tode verurteilt, weil er sich dem Befehl seines Vaters widersetzt hatte, indem er sich weigerte, Creusa zu heiraten, und weil er sich den königlichen Anordnungen mit Waffengewalt widersetzte, und Dircea wurde zum Tode verurteilt, weil sie durch die Heirat mit Timantus gegen das Gesetz des Königreichs verstoßen hatte. Als das unmenschliche Urteil vollstreckt werden sollte, spürte der grimmige Demophoon die Regungen väterlicher Frömmigkeit, die, unterstützt von den Gebeten vieler, ihm seine Vergebung entlockten. Timantes wurde vor dieser glücklichen Wendung benachrichtigt; aber inmitten des Trubels seiner plötzlichen Freude wurde er von jemandem überrascht, der ihm mit unzweifelhaften Beweisen enthüllte, dass Dircea die Tochter des Demophoon war. Und siehe da, der unglückliche Mann, von der Last vergangener Widrigkeiten befreit, stürzt mehr denn je in einen Abgrund der Verwirrung und des Entsetzens, da er sich für den Ehemann seiner eigenen Schwester hält. Seine Verzweiflung scheint nun unausweichlich, als er durch unerwartete Mittel besser über seinen wahren Zustand informiert wird und feststellt, dass er weder der Nachfolger der Krone noch der Sohn von Demophoon, sondern von Matusio ist. Alles wandelt sich zum Guten. Timantes wird von dem Schrecken, den er sich ausgedacht hatte, befreit und umarmt seine Frau; Demophoon findet in Cherinth seinen wahren Erben und erfüllt sein Versprechen, indem er ihn mit der Prinzessin Kreusa verheiratet; und nachdem er in Timantes jenen unschuldigen Usurpator entdeckt hat, von dem das Orakel dunkel gesprochen hatte, wird auch das Königreich von der grausamen Verpflichtung des jährlichen grausamen Opfers befreit (Hyginus, ex Philarcho, liber II). | |||
Der Schauplatz der Szene ist der Palast von Demophoon in Chersoneso in Thrakien. | |||
==Roles== | ==Roles== | ||
{| class="wikitable" | {| class="wikitable" | ||
! | !role engl/it | ||
!description | !description en | ||
!description it | |||
|- | |- | ||
| | |Demofoontes <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Demofoonte}} | ||
|King of Thracia | |||
|{{lang|it|Rè di Tracia}} | |||
|- | |- | ||
| | |Dircea <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Dircea}} | ||
| | |concealed Wife of Timantes | ||
|{{lang|it|Segreta Moglie di Timante}} | |||
|- | |- | ||
| | |Creusa <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Creusa}} | ||
| | |Princess of Phrygia, designed for Timantes | ||
|{{lang|it|Principessa di Frigia, destinata Sposa di Timante}} | |||
|- | |- | ||
| | |Timantes <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Timante}} | ||
| | |supposed Hereditary Prince, Son of Demofoontes | ||
|{{lang|it|Creduto [principe ereditario,<ref name="Metastasio"/>figlio di Demofoonte}} | |||
|- | |- | ||
| | |Cherintus <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Cherinto}} | ||
| | |Son of Demofoontes, in love with Creusa | ||
|{{lang|it|Figlio di Demofoonte, Amante di Creusa}} | |||
|- | |- | ||
| | |Matusius <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Matusio}} | ||
| | |supposed Father of Dircea | ||
|{{lang|it|Creduto Padre di Dircea, Grande del Regno}} | |||
|- | |- | ||
| | |Adrastus <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Adrasto}} | ||
| | |Confidant of Creusa | ||
|{{lang|it|Capitano delle Guardie Reali e confidente del re}} | |||
|- | |- | ||
| | |Olintus <nowiki>/</nowiki> {{lang|it|Olinto}} | ||
| | |an infant Son of Timantes and Dircea | ||
| | |||
|- | |- | ||
|colspan=" | |colspan="3"|<center>Sources:<ref name="LibrettoEnglish"/><ref name="LibrettoItalian"/><ref name="Metastasio"/></center> | ||
|} | |} | ||
[[File:Cast_demofoonte_caldara.jpg|thumb|alt=The cast of Caldara's Demofoonte as listed in the score| The cast of Caldara's ''Demofoonte'', Austrian National Library, Score #2, Mus.Hs.17107/1 (for more information, see [[Demofoonte (Antonio Caldara)]])]] | [[File:Cast_demofoonte_caldara.jpg|thumb|alt=The cast of Caldara's Demofoonte as listed in the score| The cast of Caldara's ''Demofoonte'', Austrian National Library, Score #2, Mus.Hs.17107/1 (for more information, see [[Demofoonte (Antonio Caldara)]])]] | ||
Line 197: | Line 220: | ||
}} <ref name="IMSLP"/> | }} <ref name="IMSLP"/> | ||
==Pietro Metastasio's '' | ==Pietro Metastasio's ''Demofoonte'' in Philippe Jaroussky's discography, filmography and performance history== | ||
===Solo Albums/Recital albums=== | ===Solo Albums/Recital albums=== | ||
{| class="wikitable sortable" style="zebra | {| class="wikitable sortable" style="zebra | ||
Line 234: | Line 257: | ||
|} | |} | ||
--> | --> | ||
===Complete list of musical numbers from Pietro Metastasio's '' | ===Complete list of musical numbers from Pietro Metastasio's ''Demofoonte''=== | ||
This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky. | This listing only contains the musical pieces performed and/or recorded by Philippe Jaroussky. | ||
{| class="wikitable sortable" style="zebra" | {| class="wikitable sortable" style="zebra" | ||
Line 243: | Line 266: | ||
|- | |- | ||
|2010 (recorded) | |2010 (recorded) | ||
| [[ | | [[Misero pargoletto (Antonio Caldara)|"Misero pargoletto"]] | ||
| [[Caldara in Vienna (Album)]] | | [[Caldara in Vienna (Album)]] | ||
| 1733<ref name=" | | 1733<ref name="Wikiwand"/> | ||
|- | |- | ||
|} | |} | ||
Line 269: | Line 288: | ||
| quote = | | quote = | ||
}}</ref> | }}</ref> | ||
<ref name="FR"> | |||
Translation FR, with the help of DeepL | |||
</ref> | |||
<ref name="LibrettoItalian"> | <ref name="LibrettoItalian"> | ||
{{cite book | {{cite book |