Difference between revisions of "Amanti, io vi sò dire"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(One intermediate revision by the same user not shown)
Line 183: Line 183:
'''Quarta Parte'''
'''Quarta Parte'''
Vi vuol piāti, pianti à diluui
Vi vuol piāti, pianti à diluui
per spegnere i vesuui<sup>(1)</sup>
per spegnere i vesuui<sup>1</sup>
d'vn cor innamorato<sup>(2)</sup>
d'vn cor innamorato<sup>2</sup>
d'vn spirito infiammato
d'vn spirito infiammato
pria che si giunga in porto
pria che si giunga in porto
Line 191: Line 191:
'''Quinta Parte'''
'''Quinta Parte'''
Credetel à costui
Credetel à costui
che per proua può dir io vidi, io fui<sup>(3)</sup>
che per proua può dir io vidi, io fui<sup>3</sup>
se creder no'l volete
se creder no'l volete
lasciate star che poco importa à me
lasciate star che poco importa à me
Line 197: Line 197:
chi dè rompersi il collo non accade
chi dè rompersi il collo non accade
che schivi od' erta ò fondo
che schivi od' erta ò fondo
ché per proverbio sentj sempre dire<sup>(4)</sup>
ché per proverbio sentj sempre dire<sup>4</sup>
dal destinato non si può fuggire.
dal destinato non si può fuggire.
   
   
Line 208: Line 208:
saria vn balordo amor e non vn Dio!}}<ref name="IMSLP3"/></poem>
saria vn balordo amor e non vn Dio!}}<ref name="IMSLP3"/></poem>
<poem>
<poem>
<sup>(1)</sup>) "vesuui" &rarr; "Vesuvi"
<sup>1</sup>) "vesuui" &rarr; "Vesuvi"
<sup>(2)</sup>) "vn" &rarr; "un". Similar cases to follow.
<sup>2</sup>) "vn" &rarr; "un". Similar cases to follow.
<sup>(3)</sup>) "proua" &rarr; "prova". Similar cases to follow.
<sup>3</sup>) "proua" &rarr; "prova". Similar cases to follow.
<sup>(4)</sup>) "sentj"  &rarr; "sentii" (j &rarr; ii)
<sup>4</sup>) "sentij" or "senj" - not clearly legible. For both: &rarr; "sentii" (j &rarr; ii)
</poem>}}
</poem>}}
{{Clear|left}}
{{Clear|left}}

Latest revision as of 19:46, 1 December 2021

Musiche varie
by Benedetto Ferrari
Musiche varie a voce sola, book one
Musiche varie a voce sola, book one
Full titleMusiche varie a voce sola
Libretto
Published1633–1641

The timeless advice provided in "Amanti, io vi sò dire" was written and composed by Benedetto Ferrari and is contained in Book III of his Musiche Varie, published in 1641.[1][2][3]

It appears on the following album:

Year Album Ensemble Conductor
2003 Musiche Varie (Album) Ensemble Artaserse Philippe Jaroussky

Libretto

Amanti, io vi sò dire
(Lovers, I can tell you)

from  Musiche Varie, Book III
Benedetto Ferrari (music),  Benedetto Ferrari (words)


Italy
Modern Italian

Prima Parte
Amanti, io vi so dire
Ch'è meglio assai fuggire
Bella donna vezzosa
O sia cruda o pietosa;
Ad ogni modo e via
Il morir per amor è una pazzia.
 
Seconda Parte
Non accade pensare
Di gioir in amare:
Amoroso contento
Dedicato è al momento,
E bella donna alfine,
Rose non dona mai senza le spine.
 
Terza Parte
La speme del gioire
Fondata è sul martire;
Bellezza e cortesia
Non stann'in compagnia;
So ben dir con mio danno
Che la morte ed amor insieme vanno.
 
Quarta Parte
Vi vuol pianti a diluvi
Per spegnere i vesuvi
D'un cor innamorato,
D'un spirito infiammato.
Pria che si giunga in porto
Quante volte si dice: «Ohimè, son morto.»
 
Quinta Parte
Credetel a costui
Che per prova può dir: « Io vidi, io fui»
Se creder nol volete,
Lasciate star, ché poco importa a me:
Seguitate ad amar; ad ogni modo,
Chi dé rompersi il collo non accade
Che schivi od erta o fondo,
Ché per proverbio sentii sempre dire:
«Dal destinato non si può fuggire.»
 
Ultima Parte
Donna, so chi tu sei;
Amor, so i fatti miei.
Io non tresco più con voi;
Alla larga ambidoi.
S'ogn'un fosse com'io,
Saria un balordo Amor e non un dio!

Italy
Ancient Italian (Original)

Prima Parte
Amanti, io vi sò dire
ch'è meglio assai fuggire
bella Donna vezzosa
ò sia cruda ò pietosa
ad ogni modo e via
il morir per amor è una pazzia.
 
Seconda Parte
Non accade pensare
di gioir in amare
amoroso contento
dedicato è al momento
e bella Donna al fine
rose non dona mai senza le spine.
 
Terza Parte
La speme del gioire
fondata è sù'l martire
bellezza e cortesia
non stann'in compagnia
sò ben dir con mio danno
che la morte ed'amor insieme vanno.
 
Quarta Parte
Vi vuol piāti, pianti à diluui
per spegnere i vesuui1
d'vn cor innamorato2
d'vn spirito infiammato
pria che si giunga in porto
quante volte si dice oime son morto.
 
Quinta Parte
Credetel à costui
che per proua può dir io vidi, io fui3
se creder no'l volete
lasciate star che poco importa à me
seguitate ad'amar ad'ogni modo
chi dè rompersi il collo non accade
che schivi od' erta ò fondo
ché per proverbio sentj sempre dire4
dal destinato non si può fuggire.
 
Ultima Parte
Donna, sò chi tu sei
Amor, sò i fatti miei
io non tresco più con voi
alla larga ambidoi
s'ogn'vn fosse com'io
saria vn balordo amor e non vn Dio!
[4]

1) "vesuui" → "Vesuvi"
2) "vn" → "un". Similar cases to follow.
3) "proua" → "prova". Similar cases to follow.
4) "sentij" or "senj" - not clearly legible. For both: → "sentii" (j → ii)

Manuscripts and sheet music

Beginning of "Amanti io vi so dire"
Beginning of "Amanti io vi so dire" [3]
  • "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.

References

  1. "Benedetto Ferrari". OPAC. Retrieved September 21, 2021.
  2. "Benedetto Ferrari". Wikipedia. Retrieved September 21, 2021.
  3. 3.0 3.1 "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.
  4. "Benedetto Ferrari, Musice Varie, Book three: RISM A/I: F 267". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.