Difference between revisions of "Amanti, io vi sò dire"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
 
(32 intermediate revisions by the same user not shown)
Line 32: Line 32:
| written            = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| written            = <!-- {{Timeline-event|date={{Start date|YYYY|MM|DD|df=y}}|end_date={{End date|YYYY|MM|DD|df=y}}|location=}} -->
| text                =  
| text                =  
| libretto            = {{flatlist|
| libretto            = {{plainlist|
*Benedetto Ferrari  
*[[Gian Francesco Busenello]]
*[[Benedetto Ferrari]]
*[[Giovanni Battista Guarini]]
*[[Giambattista Marino]]
*[[Giambattista Marino]]
*[[Ottavio Orsucci]]
*[[Ottavio Orsucci]]
*[[Gian Francesco Busenello]]
}}
}}
| language            =  
| language            =  
Line 64: Line 65:
}}
}}


The timeless advice provided in "'''{{lang|it|Amanti, io vi sò dire}}"''' was written and composed by [[Benedetto Ferrari]] and is contained in Book III of his ''[[Musiche Varie]]'', published in 1641.<ref name="OPAC"/><ref name="Wiki"/><ref name="IMSLP"/>
The timeless advice provided in '''"{{lang|it|Amanti, io vi sò dire}}"''' was written and composed by [[Benedetto Ferrari]] and is contained in Book III of his ''[[Musiche Varie]]'', published in 1641.<ref name="OPAC"/><ref name="Wiki"/><ref name="IMSLP"/>


It appears on the following album:
It appears on the following album:
Line 83: Line 84:


==Libretto==
==Libretto==
<!-- The classes are defined in Template:Songinfo/songinfo.css -->
<!-- The box above is defined in Template:Custom/songinfo.css -->
<div>
<!-- The classes of the libretti are defined in Template:Custom/pjwiki.css -->
  <div class="seventeenth">
<!-- Place <div class="wrapperlibretti"> on top of the libretto and close it in the end.-->
<div class="secular">
<!-- Use Template:Libretti, not custom HTML on the page.-->
{{Template:Song header
<div class="seventeenth">  
| title       = Amanti, io vi sò dire
{{Template:Song header <!-- use of this template automatically includes Template:Custom/songinfo.css --> 
| english-title = Lovers, I can tell you
| title           = Amanti, io vi sò dire
| composer     = [[Benedetto Ferrari]]
| english-title   = Lovers, I can tell you
| lyricist     = [[Benedetto Ferrari]]
| composer         = [[Benedetto Ferrari]]
| work         = [[Musiche Varie]], Book III
| lyricist         = [[Benedetto Ferrari]]
| role         =
| work             = [[Musiche Varie]], Book III
}}
| role             =  
</div>
}}</div>
  </div>
{{Clear|left}}
</div>
<div class="wrapperlibretti">
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
<div class="libretto">
{{Libretti
{{flagicon|Italy}}
| country =Italy
<poem>
| language-note =Modern Italian
{{lang|it|'''Prima Parte'''
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Prima Parte'''
Amanti, io vi so dire
Amanti, io vi so dire
Ch'è meglio assai fuggire
Ch'è meglio assai fuggire
Bella Donna vezzosa
Bella donna vezzosa
O sia cruda o pietosa;
O sia cruda o pietosa;
Ad ogni modo e via
Ad ogni modo e via
il morir per amor è una pazzia.
Il morir per amor è una pazzia.
   
   
'''Seconda Parte'''
'''Seconda Parte'''
Line 122: Line 123:
Fondata è sul martire;
Fondata è sul martire;
Bellezza e cortesia
Bellezza e cortesia
Non stanno'in compagnia;
Non stann'in compagnia;
So ben dir con mio danno
So ben dir con mio danno
Che la morte ed amor insieme vanno.
Che la morte ed amor insieme vanno.
Line 132: Line 133:
D'un spirito infiammato.
D'un spirito infiammato.
Pria che si giunga in porto
Pria che si giunga in porto
Quante volte si dice: &laquo;Ohimè, son morto.&raquo.
Quante volte si dice: &laquo;Ohimè, son morto.&raquo;
   
   
'''Quinta Parte'''
'''Quinta Parte'''
Credetel a costui
Credetel a costui
Che per prova può dir: &laquo; Io vidi, io fui&raquo;;
Che per prova può dir: &laquo; Io vidi, io fui&raquo;
Se creder nol volete,
Se creder nol volete,
Lasciate star, ché poco importa a me:
Lasciate star, ché poco importa a me:
Seguitate ad amar; ad ogni modo,
Seguitate ad amar; ad ogni modo,
Chi de' rompersi il collo non accade
Chi rompersi il collo non accade
Che schivi od erta o fondo,
Che schivi od erta o fondo,
Ché per proverbio io sentii sempre dire:
Ché per proverbio sentii sempre dire:
&laquo;Dal destinato non si può fuggire.&raquo;
&laquo;Dal destinato non si può fuggire.&raquo;
   
   
Line 153: Line 154:
Saria un balordo Amor e non un dio!}}
Saria un balordo Amor e non un dio!}}
</poem>
</poem>
</div>
}}{{Libretti
{{Clear|left}}
| country =Italy
<div class="originallibretto">
| language-note =Ancient Italian (Original)
{{flagicon|Italy}}
| libretto-text =<poem>{{lang|it|'''Prima Parte'''
<poem>
''(Historic Italian)''
{{lang|it|'''Prima Parte'''
Amanti, io vi sò dire
Amanti, io vi sò dire
ch'è meglio assai fuggire
ch'è meglio assai fuggire
Line 177: Line 175:
'''Terza Parte'''
'''Terza Parte'''
La speme del gioire
La speme del gioire
fondata è sul martire
fondata è sù'l martire
bellezza e cortesia
bellezza e cortesia
non stanno'in compagnia
non stann'in compagnia
sò ben dir con mio danno
sò ben dir con mio danno
che la morte ed amor insieme vanno.
che la morte ed'amor insieme vanno.
   
   
'''Quarta Parte'''
'''Quarta Parte'''
Vi vuol pianti à diluvi
Vi vuol pi&amacr;ti, pianti à diluui
per spegnere i vesuvi
per spegnere i vesuui<sup>1</sup>
d'un cor innamorato
d'vn cor innamorato<sup>2</sup>
d'un spirito infiammato
d'vn spirito infiammato
pria che si giunga in porto
pria che si giunga in porto
quante volte si dice oi me, son morto.
quante volte si dice oime son morto.
   
   
'''Quinta Parte'''
'''Quinta Parte'''
Credetel à costui
Credetel à costui
che per prova può dir io vidi, io fui
che per proua può dir io vidi, io fui<sup>3</sup>
se creder no'l volete
se creder no'l volete
lasciate star ché poco importa à me
lasciate star che poco importa à me
seguitate ad'amar; ad'ogni modo
seguitate ad'amar ad'ogni modo
chi dè rompersi il collo non accade
chi dè rompersi il collo non accade
che schivi od' erta o fondo
che schivi od' erta ò fondo
ché per proverbio io sentii sempre dire
ché per proverbio sentj sempre dire<sup>4</sup>
dal destinato non si può fuggire.
dal destinato non si può fuggire.
   
   
Line 207: Line 205:
io non tresco più con voi
io non tresco più con voi
alla larga ambidoi
alla larga ambidoi
s'ogn'un fosse com'io
s'ogn'vn fosse com'io
saria un balordo Amor e non un dio!}}<ref name="IMSLP3"/>
saria vn balordo amor e non vn Dio!}}<ref name="IMSLP3"/></poem>
</poem>
<poem>
<sup>1</sup>) "vesuui" &rarr; "Vesuvi"
<sup>2</sup>) "vn" &rarr; "un". Similar cases to follow.
<sup>3</sup>) "proua" &rarr; "prova". Similar cases to follow.
<sup>4</sup>) "sentij" or "senj" - not clearly legible. For both:  &rarr; "sentii" (j &rarr; ii)
</poem>}}
{{Clear|left}}
</div>
</div>
{{Clear|left}}
 
==Manuscripts and sheet music==
==Manuscripts and sheet music==
[[File:Amanti io vi so dire manuscript.jpg |thumb|right|alt=Beginning of "Amanti io vi so dire" |Beginning of "Amanti io vi so dire" <ref name="IMSLP"/>]]
[[File:Amanti io vi so dire manuscript.jpg |thumb|right|alt=Beginning of "Amanti io vi so dire" |Beginning of "Amanti io vi so dire" <ref name="IMSLP"/>]]

Latest revision as of 19:46, 1 December 2021

Musiche varie
by Benedetto Ferrari
Musiche varie a voce sola, book one
Musiche varie a voce sola, book one
Full titleMusiche varie a voce sola
Libretto
Published1633–1641

The timeless advice provided in "Amanti, io vi sò dire" was written and composed by Benedetto Ferrari and is contained in Book III of his Musiche Varie, published in 1641.[1][2][3]

It appears on the following album:

Year Album Ensemble Conductor
2003 Musiche Varie (Album) Ensemble Artaserse Philippe Jaroussky

Libretto

Amanti, io vi sò dire
(Lovers, I can tell you)

from  Musiche Varie, Book III
Benedetto Ferrari (music),  Benedetto Ferrari (words)


Italy
Modern Italian

Prima Parte
Amanti, io vi so dire
Ch'è meglio assai fuggire
Bella donna vezzosa
O sia cruda o pietosa;
Ad ogni modo e via
Il morir per amor è una pazzia.
 
Seconda Parte
Non accade pensare
Di gioir in amare:
Amoroso contento
Dedicato è al momento,
E bella donna alfine,
Rose non dona mai senza le spine.
 
Terza Parte
La speme del gioire
Fondata è sul martire;
Bellezza e cortesia
Non stann'in compagnia;
So ben dir con mio danno
Che la morte ed amor insieme vanno.
 
Quarta Parte
Vi vuol pianti a diluvi
Per spegnere i vesuvi
D'un cor innamorato,
D'un spirito infiammato.
Pria che si giunga in porto
Quante volte si dice: «Ohimè, son morto.»
 
Quinta Parte
Credetel a costui
Che per prova può dir: « Io vidi, io fui»
Se creder nol volete,
Lasciate star, ché poco importa a me:
Seguitate ad amar; ad ogni modo,
Chi dé rompersi il collo non accade
Che schivi od erta o fondo,
Ché per proverbio sentii sempre dire:
«Dal destinato non si può fuggire.»
 
Ultima Parte
Donna, so chi tu sei;
Amor, so i fatti miei.
Io non tresco più con voi;
Alla larga ambidoi.
S'ogn'un fosse com'io,
Saria un balordo Amor e non un dio!

Italy
Ancient Italian (Original)

Prima Parte
Amanti, io vi sò dire
ch'è meglio assai fuggire
bella Donna vezzosa
ò sia cruda ò pietosa
ad ogni modo e via
il morir per amor è una pazzia.
 
Seconda Parte
Non accade pensare
di gioir in amare
amoroso contento
dedicato è al momento
e bella Donna al fine
rose non dona mai senza le spine.
 
Terza Parte
La speme del gioire
fondata è sù'l martire
bellezza e cortesia
non stann'in compagnia
sò ben dir con mio danno
che la morte ed'amor insieme vanno.
 
Quarta Parte
Vi vuol piāti, pianti à diluui
per spegnere i vesuui1
d'vn cor innamorato2
d'vn spirito infiammato
pria che si giunga in porto
quante volte si dice oime son morto.
 
Quinta Parte
Credetel à costui
che per proua può dir io vidi, io fui3
se creder no'l volete
lasciate star che poco importa à me
seguitate ad'amar ad'ogni modo
chi dè rompersi il collo non accade
che schivi od' erta ò fondo
ché per proverbio sentj sempre dire4
dal destinato non si può fuggire.
 
Ultima Parte
Donna, sò chi tu sei
Amor, sò i fatti miei
io non tresco più con voi
alla larga ambidoi
s'ogn'vn fosse com'io
saria vn balordo amor e non vn Dio!
[4]

1) "vesuui" → "Vesuvi"
2) "vn" → "un". Similar cases to follow.
3) "proua" → "prova". Similar cases to follow.
4) "sentij" or "senj" - not clearly legible. For both: → "sentii" (j → ii)

Manuscripts and sheet music

Beginning of "Amanti io vi so dire"
Beginning of "Amanti io vi so dire" [3]
  • "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.

References

  1. "Benedetto Ferrari". OPAC. Retrieved September 21, 2021.
  2. "Benedetto Ferrari". Wikipedia. Retrieved September 21, 2021.
  3. 3.0 3.1 "Benedetto Ferrari". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.
  4. "Benedetto Ferrari, Musice Varie, Book three: RISM A/I: F 267". IMSLP. Retrieved September 21, 2021.