Difference between revisions of "Abendempfindung"

From Jaroussky Wiki
Jump to navigation Jump to search
Line 105: Line 105:
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
<!--IMPORTANT! Credit your own translations in any way you want. Uncredited translations may cause us problems.-->
{{Libretti
{{Libretti
| country =France
| country =Germany
| language-note =
| language-note =
| libretto-text =<poem>{{lang|fr|S’asseoir tous deux au bord d’un flot qui passe,
| libretto-text =<poem>{{lang|de|Abend ist’s, die Sonne ist verschwunden,
Le voir passer;
Und der Mond strahlt Silberglanz;
Tous deux, s’il glisse un nuage en l’espace,
So entflieh’n des Lebens schönste Stunden,
Le voir glisser;
Flieh’n vorüber wie im Tanz!
À l’horizon, s’il fume un toit de chaume,
 
Le voir fumer;
Bald entflieht des Lebens bunte Szene,
Aux alentours si quelque fleur embaume,
Und der Vorhang rollt herab.
S’en embaumer;
Aus ist unser Spiel! Des Freundes Träne
Entendre au pied du saule où l’eau murmure
Fließet schon auf unser Grab.
L’eau murmurer;
 
Ne pas sentir, tant que ce rêve dure,
Bald vielleicht mir weht, wie Westwind leise,
Le temps durer;
Eine stille Ahnung zu –
Mais n’apportant de passion profonde
Schließ’ ich dieses Lebens Pilgerreise,
Qu’à s’adorer,
Fliege in das Land der Ruh’.
Sans nul souci des querelles du monde,
 
Les ignorer;
Werdet ihr dann an meinem Grabe weinen,
Et seuls, tous deux devant tout ce qui lasse,
Trauernd meine Asche seh’n,
Sans se lasser,
Dann, o Freunde, will ich euch erscheinen
Sentir l’amour, devant tout ce qui passe,
Und will Himmel auf euch weh’n.
Ne point passer!}}</poem>
 
Schenk’ auch du ein Tränchen mir
Und pflücke mir ein Veilchen auf mein Grab;
Und mit deinem seelenvollen Blicke
Sieh’ dann sanft auf mich herab.
 
Weih mir eine Träne, und ach!
Schäme dich nur nicht, sie mir zu weih’n,
Oh, sie wird in meinem Diademe
Dann die schönste Perle sein.}}</poem>
}}<!--
}}<!--
{{Libretti
{{Libretti

Revision as of 23:57, 11 October 2021

Abendempfindung
by Wolfgang Amadeus Mozart
CatalogueK. 523
TextJoachim Heinrich Campe
LanguageFrench
Composed1787[1][2]
Dedicationan Laura
Published1789[1]

'"Abendempfindung"', also known by its dedication, "Abendempfindung, an Laura", is a song by Wolfgang Amadeus Mozart to a poem by Joachim Heinrich Campe.

It appears on the following album:

Year Album With
2021 À sa guitare (Album) Thibaut Garcia

It is part of the following concert program:

Year Concert program With
2021-2022 À sa guitare (Concert program) Thibaut Garcia

Libretto

Abendempfindung
(Evening sentiment)


Germany

Abend ist’s, die Sonne ist verschwunden,
Und der Mond strahlt Silberglanz;
So entflieh’n des Lebens schönste Stunden,
Flieh’n vorüber wie im Tanz!

Bald entflieht des Lebens bunte Szene,
Und der Vorhang rollt herab.
Aus ist unser Spiel! Des Freundes Träne
Fließet schon auf unser Grab.

Bald vielleicht mir weht, wie Westwind leise,
Eine stille Ahnung zu –
Schließ’ ich dieses Lebens Pilgerreise,
Fliege in das Land der Ruh’.

Werdet ihr dann an meinem Grabe weinen,
Trauernd meine Asche seh’n,
Dann, o Freunde, will ich euch erscheinen
Und will Himmel auf euch weh’n.

Schenk’ auch du ein Tränchen mir
Und pflücke mir ein Veilchen auf mein Grab;
Und mit deinem seelenvollen Blicke
Sieh’ dann sanft auf mich herab.

Weih mir eine Träne, und ach!
Schäme dich nur nicht, sie mir zu weih’n,
Oh, sie wird in meinem Diademe
Dann die schönste Perle sein.

Manuscripts and sheet music

Incipit of "Au bord de l'eau"
Incipit of "Au bord de l'eau"

Free Sheet music at the IMSLP:

  • Complete Score
Paris: Choudens, n.d.(ca.1877). Plate A.C. 4346.
This file is part of the Sibley Mirroring Project.
"3 Songs, Op.23 (Fauré, Gabriel)". IMSLP. Choudens. 1877. Archived from the original on 10 October 2021. Retrieved 10 October 2021.[1]

References

  1. 1.0 1.1 1.2 Cite error: Invalid <ref> tag; no text was provided for refs named IMSLP
  2. "Wolfgang Amadeus Mozart Werkverzeichnis". Klassika. Retrieved 6 October 2021.
Cite error: <ref> tag with name "Wiki" defined in <references> is not used in prior text.

[1] }}

  1. "3 Songs, Op.23 (Fauré, Gabriel)". IMSLP. Choudens. 1877. Archived from the original on 10 October 2021. Retrieved 10 October 2021.